The only thing you need to do to be named boss on Monday is liberate the orphan Tulip. |
Хочешь стать боссом в понедельник, уволь сиротку Лютик. |
He'll wire me the money by Monday, don't you worry. |
В понедельник он все вышлет телеграфом. |
Monday, August 24 of this year the case of Frank Flannagan and Ariane Chavasse came up before the Superior Judge in Cannes. |
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом. |
[Man Narrating] It was Monday morning... and Michael Bluth was nervous about meeting... with the new prosecutor of his father's criminal case. |
Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца. |
On Monday, city college will be unveiling CCCP, the city college cosmic pioneer... their very own orbital launch simulator. |
В понедельник городской колледж представит КПГК, космического пионера городского колледжа... свой собственный тренажер запуска на орбиту. |
The rain's turned traffic up side down the PCA's just been closed since Monday, and - getting through the canyon is just an adventure. |
Из-за дождя образовались огромные пробки. Трассу закрыли еще в понедельник, а дорога через каньон полна приключений. |
Every Monday, he tries out a few and then he chooses one and sends it to one of the big card companies. |
В понедельник он зачитывает несколько текстов, выбирает один... и посылает во все крупные издательства. |
You have to report to Mercer County Jail on Monday to serve out the rest of your sentence. |
В понедельник ты должен пребыть в тюрьму графства Мерсер для отбытия наказания. |
And only on Sunday Frankel said that we'd have to call Diane right away on the phone, and so she came over Monday in the daytime. |
В воскресенье Франкел сказал, что мы должны позвонить Диане, которая приехала в понедельник. |
There will be no school Monday so members of our community can attend her memorial service. |
Поэтому в понедельник не будет занятий, и мы ждём всех на панихиде. |
The reception days and hours on visa issues are Monday, Tuesday, Thursday and Friday from 9.00 a.m. until 12.00 p.m... Room 118A, tel. |
Дни и часы приема по визовым вопросам: понедельник, вторник, четверг, пятница с 09.00ч. до 12.00ч. |
The first of Scott's pageants took place on the King's 60th birthday, on Monday 12 August 1822. |
Первое мероприятие состоялось на день рожденья Короля, в понедельник, 12 августа 1822 года. |
Heavy rain fell on Monday night, helping to abate the fires and sending rioters home, but the crowds returned the next day. |
В понедельник ночью пошёл дождь, помогая потушить пожары, и разогнав толпу по домам. |
It started on Monday, 15 November 1824, and lasted for five days, with two major phases. |
Начался в понедельник, 15 ноября 1824 года, и длился пять дней. |
In Maine, the first Monday in June of each year is officially designated as Samantha Smith Day by state law. |
В штате Мэн (США) первый понедельник июня официально отмечается как день памяти Саманты Смит. |
You can start the General and Intensive Spanisch course every Monday throughout the year except for Public Holidays. |
Общий и интенсивный курсы начинаются каждый понедельник круглый год, за исключением официальных нерабочих дней. |
I'm setting this matter for trial this Monday, February 2, 10am. |
Я назначаю слушание на понедельник, 2 февраля, 10 утра. |
I will see you both at 11:00 Monday morning for your scheduled interview, and your answers better match up on every account. |
В 11 часов утра в понедельник вы придёте на собеседование, и мы проверим, насколько совпадают ваши ответы. |
The free podcast is released the following Monday on iTunes as well as on Xbox Music without the 15 Minutes of Fame. |
Бесплатный подкаст публикуется в ближайший понедельник на iTunes и Zune Marketplace без рубрики «15 минут славы». |
Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. |
Понедельник, с 8 до 9: сочинение историй. |
I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. |
В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда. |
No, I would say, a Monday I think of as a period of time which has to be endured until Tuesday comes along. |
Например, понедельник для меня такой промежуток времени, который надо вытерпеть до наступленья вторника. |
An armed man held up a chemist's on Bundesallee in Berlin-Friedenau on Monday evening. |
Вооруженный мужчина ограбил аптеку в берлинском районе Фриденау вечером в понедельник. |
There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof. |
Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе. |
"We are staunchly opposed to this draconian action," the senators said in a joint statement Monday afternoon when they released Panetta's letter. |
"Мы стойко противостоим этим драконовским действиям", - сообщили сенаторы в совместном заявлении в понедельник вечером, когда они обнародовали письмо Панетты. |