| The only thing you need to do to be named boss on Monday is liberate the orphan Tulip. | Хочешь стать боссом в понедельник, уволь сиротку Лютик. |
| He'll wire me the money by Monday, don't you worry. | В понедельник он все вышлет телеграфом. |
| Monday, August 24 of this year the case of Frank Flannagan and Ariane Chavasse came up before the Superior Judge in Cannes. | В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом. |
| [Man Narrating] It was Monday morning... and Michael Bluth was nervous about meeting... with the new prosecutor of his father's criminal case. | Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца. |
| On Monday, city college will be unveiling CCCP, the city college cosmic pioneer... their very own orbital launch simulator. | В понедельник городской колледж представит КПГК, космического пионера городского колледжа... свой собственный тренажер запуска на орбиту. |
| The rain's turned traffic up side down the PCA's just been closed since Monday, and - getting through the canyon is just an adventure. | Из-за дождя образовались огромные пробки. Трассу закрыли еще в понедельник, а дорога через каньон полна приключений. |
| Every Monday, he tries out a few and then he chooses one and sends it to one of the big card companies. | В понедельник он зачитывает несколько текстов, выбирает один... и посылает во все крупные издательства. |
| You have to report to Mercer County Jail on Monday to serve out the rest of your sentence. | В понедельник ты должен пребыть в тюрьму графства Мерсер для отбытия наказания. |
| And only on Sunday Frankel said that we'd have to call Diane right away on the phone, and so she came over Monday in the daytime. | В воскресенье Франкел сказал, что мы должны позвонить Диане, которая приехала в понедельник. |
| There will be no school Monday so members of our community can attend her memorial service. | Поэтому в понедельник не будет занятий, и мы ждём всех на панихиде. |
| The reception days and hours on visa issues are Monday, Tuesday, Thursday and Friday from 9.00 a.m. until 12.00 p.m... Room 118A, tel. | Дни и часы приема по визовым вопросам: понедельник, вторник, четверг, пятница с 09.00ч. до 12.00ч. |
| The first of Scott's pageants took place on the King's 60th birthday, on Monday 12 August 1822. | Первое мероприятие состоялось на день рожденья Короля, в понедельник, 12 августа 1822 года. |
| Heavy rain fell on Monday night, helping to abate the fires and sending rioters home, but the crowds returned the next day. | В понедельник ночью пошёл дождь, помогая потушить пожары, и разогнав толпу по домам. |
| It started on Monday, 15 November 1824, and lasted for five days, with two major phases. | Начался в понедельник, 15 ноября 1824 года, и длился пять дней. |
| In Maine, the first Monday in June of each year is officially designated as Samantha Smith Day by state law. | В штате Мэн (США) первый понедельник июня официально отмечается как день памяти Саманты Смит. |
| You can start the General and Intensive Spanisch course every Monday throughout the year except for Public Holidays. | Общий и интенсивный курсы начинаются каждый понедельник круглый год, за исключением официальных нерабочих дней. |
| I'm setting this matter for trial this Monday, February 2, 10am. | Я назначаю слушание на понедельник, 2 февраля, 10 утра. |
| I will see you both at 11:00 Monday morning for your scheduled interview, and your answers better match up on every account. | В 11 часов утра в понедельник вы придёте на собеседование, и мы проверим, насколько совпадают ваши ответы. |
| The free podcast is released the following Monday on iTunes as well as on Xbox Music without the 15 Minutes of Fame. | Бесплатный подкаст публикуется в ближайший понедельник на iTunes и Zune Marketplace без рубрики «15 минут славы». |
| Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. | Понедельник, с 8 до 9: сочинение историй. |
| I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. | В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда. |
| No, I would say, a Monday I think of as a period of time which has to be endured until Tuesday comes along. | Например, понедельник для меня такой промежуток времени, который надо вытерпеть до наступленья вторника. |
| An armed man held up a chemist's on Bundesallee in Berlin-Friedenau on Monday evening. | Вооруженный мужчина ограбил аптеку в берлинском районе Фриденау вечером в понедельник. |
| There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof. | Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе. |
| "We are staunchly opposed to this draconian action," the senators said in a joint statement Monday afternoon when they released Panetta's letter. | "Мы стойко противостоим этим драконовским действиям", - сообщили сенаторы в совместном заявлении в понедельник вечером, когда они обнародовали письмо Панетты. |