Английский - русский
Перевод слова Monday
Вариант перевода Понедельник

Примеры в контексте "Monday - Понедельник"

Все варианты переводов "Monday":
Примеры: Monday - Понедельник
The Chair: It is certainly anti-climactic to have this meeting on a Monday morning; it would have been so much nicer to have concluded on Friday. Председатель (говорит по-английски): Проводить заседание в понедельник утром, конечно же, не очень удобно; значительно удобнее было бы завершить работу в пятницу.
On Monday 24 April 2006 the petitioners and their sympathizers, massed at the Carantina at Taci Tolu in order to march under police escort to the Government Palace. В понедельник, 24 апреля 2006 года, петиционеры и их сторонники собрались в Карантине в Таси-Толу, с тем чтобы в сопровождении полиции прошествовать до здания правительства.
A briefing on the Secretary-General's Oceans Compact, entitled "Healthy Oceans for Prosperity", will be held on Monday, 12 November 2012, at 13:15, in Conference Room 6 (NLB). В понедельник, 12 ноября 2012 года, в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 6 (ЗСЛ) состоится брифинг, посвященный составленному Генеральным секретарем Договору по океанам, на тему «Здоровые океаны на благо процветания».
Friends of SEIS considered the proposal for its second meeting to be organized back to back with the tenth session of the Joint Task Force on Environmental Indicators (i.e., on Monday, 11 May 2015). Друзья СЕИС рассмотрели предложение о том, чтобы приурочить свое второе совещание к десятой сессии Совместной целевой группы по экологическим показателям (т.е. провести его в понедельник, 11 мая 2015 года).
starting on Monday, 1 December 1997 at 10 a.m. в понедельник, 1 декабря 1997 года,
The formal opening of the Assembly will take place at 10 a.m. on Monday, 8 April 2002, in the Plenary Hall on the third floor of the Palacio. Официальное открытие Ассамблеи состоится в понедельник, 8 апреля 2002 года, в 10 ч. 00 м.
[Male News Reporter] Scuffles erupted in Colombia on Monday... after scores of angry farmers stopped work... to demand an increase in government subsidies... as compensation for falling coffee prices and meager harvests. В понедельник в Колумбии начались беспорядки... как толпы разозлённых фермеров прекратили работу... требуя увеличения государственных льгот... в качестве компенсации за падение цен на кофе и бедные урожаи.
What you cannot know is that over the past six months, I have leveraged a position which will make me the majority shareholder when this company is listed Monday morning on the New York City Stock Exchange. Но вы не знаете, что за последние полгода я предпринял определённые меры, чтобы стать основным акционером в понедельник утром, когда эту компанию зарегистрируют на фондовой бирже Нью-Йорка.
He has to work on Monday and he thought, ultimately, it didn't make sense, which makes sense. Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл.
So I need you to send an email letting them and their parents know if they are absent on Monday without a legitimate excuse, they'll be suspended. Поэтому, мне нужно, чтобы ты разослала родителям письма, с сообщением, что если их дети в понедельник не придут без уважительных причин, то будут отстранены.
Just thought you should know, because the Paramedics' Memorial is now scheduled for Monday, the announcement for Chief will be delayed until Tuesday. Думаю, вам интересно будет узнать, что из-за поминальной службы, которая назначена на понедельник, назначение начальника полиции будет сделано во вторник.
Mr. Timothy Lemay of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention will make a presentation on the Global Programme against Money Laundering on Monday, 3 December 2001, at 10 a.m. in Conference Room 9. В понедельник, З декабря 2001 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 9 г-н Тимоти Лимей, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, представит Глобальную программу по борьбе с отмыванием денег.
On Monday, October, 12, 2009, the Placement Centre for Children in Difficulty was officially opened in Cahul within the former residential school in Cahul. В понедельник, 12 октября 2009 г., в городе Кахул, на территории бывшего интерната, был открыт Центр для проживания детей, находящихся в затруднительном положении.
On Monday, 1 September, the European Parliament (EP) in Brussels will vote on proposed legislation to install software patents (pretty much following the example of the US, setting out to override existing patentability laws in force around Europe). В понедельник, 1 сентября, Европейский Парламент (EP) в Брюсселе будет голосовать за предложение законопроекта о патентах на инсталлируемое ПО (имеющее много последователей, для примера, в США, и перекрывающее ранее созданное в Европе патентное законодательство).
By the afternoon of Monday 6 September, the entire South Island rail network had reopened with the exception of the Main North Line between Rangiora and Addington. В понедельник, 6 сентября, во второй половине дня железнодорожное сообщение на всём Южном острове было восстановлено, кроме участка Главной северной линии между Рангиорой и Аддингтоном.
A conference call will be held on Monday, 5 October, at 15:00 CET/ 09:00 New York time. Сеанс конференц-связи состоится в понедельник 5 октября в 15:00 по среднеевропейскому времени (9:00 по нью-йоркскому времени).
Count Rostopchin wrote: on Monday 25 February the court go to Pavlovsk, after the 24 will be decided the betrothal of Grand Duchess Elena with the Prince of Mecklenburg, a handsome man but essentially rustic and ignorant, although a good person. Граф Ростопчин писал: «В понедельник, то есть 25 числа, едут в Павловск, а 24-го будет обручение великой княжны Елены... Принц - человек жеманный, в сущности простоватый и невежественный, но добрый малый...».
Baklahorani, on Shrove Monday, the last day of the carnival season before Lent, became the culminating event in the mid-19th century. Сам Баклахорани, проходивший в Масленичный понедельник, был последним днём карнавального сезона непосредственно перед Великим постом и являлся с середины XIX века кульминационным событием.
On Monday, the Air National Guard and those at Keesler Air Force Base airlifted patients to Jackson and other more inland locations. В понедельник Национальная гвардия США с военной базы начала эвакуацию пострадавших жителей с военно-воздушной базы Кислера в город Джексон и другие районы страны.
Problem: You leave work early on Friday to run an errand and forget to stop the timer. When you return on Monday, the timer is still running. Ситуация: Вы ушли с работы в пятницу пораньше и уехали на все выходные, забыв выключить таймер. При вашем возвращении в понедельник таймер все ещё работает.
The People's Bank of China set the yuan's central parity rate at 6.8278 to the U.S. dollar on Monday, slightly lower than the 6.8272 rate set Friday. Премьер-министр РФ Владимир Путин в понедельник проведет заседание Совета генеральных и главных конструкторов, ведущих ученых и специалистов в области высокотехнологичных секторов экономики, на котором будет обсуждаться обеспечение надежности энергообъектов, сообщила пресс-служба правительства РФ.
On Monday, 4 July 2011, one day after Djokovic won Wimbledon, Family Sport organized the homecoming reception in front of the National Assembly building with more than 80,000 people gathering to greet him. В понедельник, 4 июля 2011 года, на следующий день после победы Джоковича на Уимблдоне, Family Sport организовала торжественную встречу спортсмена возле здания парламента, на которую пришло более 80000 чел.
And Monday morning, after a four-game stand with New York... 60,000 beers, food, merchandise, total haul: Three and a half million. К утру в понедельник после четырёхматчевой серии с Нью-Йорком, шестидесяти тысяч проданных банок пива, продажи жратвы и сувениров, общая сумма: три с половиной миллиона.
Don't forget, children, Monday is the Balsa-Wood model-building competition. Не забудьте, дети, в понедельник конкурс на лучшую модель из бальзы
On Monday 20 March 1972, at 11.45 a.m., a local carpet dealer received a telephone call with a warning that a bomb would explode in Belfast city centre's Church Street which was crowded with shoppers, office workers on lunch breaks, and schoolchildren. В понедельник, 20 марта 1972, в 11:45 местному продавцу ковров позвонил по телефону неизвестный, который заявил, что якобы на Чёрч-стрит (центр Белфаста) заложена бомба, которая может взорваться в любой момент.