Английский - русский
Перевод слова Monday
Вариант перевода Понедельник

Примеры в контексте "Monday - Понедельник"

Все варианты переводов "Monday":
Примеры: Monday - Понедельник
You don't usually dine until the third Monday of each month, so why the change? Вы обедаете не чаще одного раза в месяц, каждый третий понедельник.
Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой.
In view of this mandate, the Executive Director recommends that the Council/Forum meet in the form of ministerial-level consultations, beginning on the afternoon of Monday, 20 February, with meetings continuing until the morning of Wednesday, 22 February. С учетом этого мандата Директор-исполнитель рекомендует участникам провести совещание в формате консультаций на уровне министров, начав работу во второй половине дня в понедельник, 20 февраля, с продолжением этих совещаний до утра в среду, 22 февраля.
The preparatory segment of the Twenty-Fourth Meeting of the Parties is scheduled to be opened at 10 a.m. on Monday, 12 November 2012, at the International Conference Centre, Geneva. З. Открытие подготовительного этапа двадцать четвертого Совещания Сторон намечено на 10 ч. 00 м. в понедельник, 12 ноября 2012 года, в Международном конференционном центре в Женеве.
We will start the session on Wednesday, 27 June 2012, and close on Monday, 2 July 2012. Мы начнем работу сессии в среду, 27 июня 2012 года, и завершим в понедельник, 2 июля 2012 года.
At the afternoon session of Monday, 6 May 2013, the Conference of the Parties may wish to take up any outstanding issues under item 4 of the provisional agenda, including adoption of any remaining decisions. В ходе дневного заседания в понедельник, 6 мая 2013 года, Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть все нерешенные вопросы, относящиеся к пункту 4 предварительной повестки дня, включая принятие любых оставшихся решений.
An opening plenary meeting will take place in the General Assembly Hall (GAB), from 09:00 to 12:30 on Monday, 22 September; Первое пленарное заседание будет проведено в понедельник, 22 сентября, с 9 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м. в зале Генеральной Ассамблеи (ЗГА);
The President informed the General Assembly that, due to the lateness of the hour, the Assembly would convene for the purpose of continuing the election of the one remaining vacancy of the International Court of Justice on Monday, 17 November 2014, at 15:00. Председатель проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что ввиду позднего времени Ассамблея соберется, чтобы продолжить выборы для заполнения последней оставшейся вакансии в Международном Суде, в понедельник, 17 ноября 2014 года, в 15 ч. 00 м.
Ms. Estefania Moreira (Brazil), Chair of the Committee, declared the meeting open at 9.30 a.m. on Monday, 27 October 2014, welcoming the members of the Committee, observers and invited experts. Совещание было открыто в 9 ч. 30 м. в понедельник, 27 октября 2014 года, Председателем Комитета г-жой Эстефанией Морейрой (Бразилия), которая поприветствовала членов Комитета, наблюдателей и приглашенных экспертов.
The effective precautionary measures had ensured that, despite the unprecedented severity of the storm, which passed through the area on Monday, 29 October and Tuesday, 30 October 2012, material damage to the Headquarters complex was relatively contained. Несмотря на беспрецедентную силу шторма, который находился здесь в понедельник, 29 октября, и вторник, 30 октября 2012 года, благодаря этим эффективным мерам предосторожности материальный ущерб для комплекса Центральных учреждений был относительно ограниченным.
The electrical malfunction had led to a shutdown of both the main and the temporary heating, ventilation and air conditioning chiller equipment, and then in turn to overheating of the primary data centre on the night of Monday, 29 October 2012. Выход из строя этого электротехнического оборудования привел к отключению как основных, так и временных систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а затем, в свою очередь, к перегреву оборудования основного центра хранения и обработки данных ночью в понедельник, 29 октября 2012 года.
Despite an uninterrupted supply of electricity from utility company Consolidated Edison, the Secretariat, South Annex and Library buildings had been disconnected from the grid for fire-prevention reasons from 7 p.m. on Monday, 29 October to 7 p.m. on Tuesday, 30 October 2012. Несмотря на бесперебойную работу сети электроснабжения коммунальной компании «Консолидейтид Эдисон» здания Секретариата, Южной пристройки и Библиотеки были отключены от сети в качестве противопожарной меры с 7 часов вечера в понедельник, 29 октября, до 7 вечера во вторник, 30 октября 2012 года.
He just called, asking if there was an appointment first thing Monday morning at 8:00 A.M. Он просто спросил, есть ли приём в понедельник утром в 8 утра
And if you think about it, if you shoot up the office on Monday, the survivors would probably get the rest of the week off, instead of just the weekend. И подумай об этом, если ты подорвешь офис в Понедельник, выжившие, возможно, будут отдыхать целую неделю, а не только в выходные в конце недели.
I've been assured you ladies can look for your names And perhaps your picture in Monday's "daily news." что вы дамы увидите свои имена а может даже с фото в понедельник в "Дэйли Ньюс".
Because the storm had reached full force between 8 p.m. on Monday, 29 October and the early hours of Tuesday, 30 October 2012, the closure of the complex had been extended as the degree of damage, including below-ground flooding, was assessed. Поскольку шторм достиг полной силы в период между 8 часами вечера в понедельник, 29 октября, и ранним утром во вторник, 30 октября 2012 года, закрытие комплекса было продлено, поскольку проводилась оценка ущерба, в том числе в результате затопления подземных помещений.
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), from Tuesday, 25 September, to Monday, 1 October 2012. Общие прения в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться через Интернет в прямом эфире или по запросу в записи (на английском языке и на языках ораторов) со вторника, 25 сентября, по понедельник, 1 октября 2012 года.
The Chair recalled that the Commission, at its intersessional meeting on 6 November, had recommended that on an exceptional basis the deadline be set for Monday, 4 May 2015, at 12 noon, in view of the conclusion of the Thirteenth Congress on 19 April. Председатель напомнил о том, что Комиссия на своем межсессионном совещании 6 ноября рекомендовала установить в порядке исключения, что проекты резолюций должны быть представлены до полудня в понедельник, 4 мая 2015 года, поскольку работа тринадцатого Конгресса завершается 19 апреля.
In accordance with Conference decision 6/3, the firm deadline for the submission of draft resolutions for consideration at the seventh session of the Conference is Monday, 22 September 2014. В соответствии с решением 6/3 Конференции крайним сроком представления проектов резолюций для рассмотрения на седьмой сессии Конференции является понедельник, 22 сентября 2014 года.
(b) The meeting of the Council on access to credit-rating information will be held on Monday, 8 December 2014; Ь) заседание Совета по вопросу о наличии доступа к информации о кредитоспособности будет проведено в понедельник, 8 декабря 2014 года;
The Council, in its decision 2014/202, decided that the forum should be held from 30 June to 9 July 2014, with evening meetings on Monday, 30 June, and Tuesday, 1 July. Совет в своем решении 2014/202 постановил, что политический форум высокого уровня по устойчивому развитию будет проведен с 30 июня по 9 июля 2014 года, с вечерними заседаниями в понедельник, 30 июня, и вторник, 1 июля.
Regarding timing allocated for briefings to the Committee, the Committee agreed to allow time for interaction with civil-society, United Nations and other partners on the first two Mondays of the session, instead of only on the first Monday. Что касается времени, выделяемого ему для брифингов, то Комитет согласился дать время для взаимодействия с гражданским обществом, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в первые два понедельника сессии, а не только в первый понедельник.
The Chairperson said that it had been mutually agreed with the delegation of the Dominican Republic not to defer consideration of its report to the next session but to consider it on Friday 22 and Monday 25 February, rather than on Wednesday 13 February as initially planned. Председатель указывает, что по общему согласию с делегацией Доминиканской Республики было принято решение не переносить рассмотрение ее доклада на следующую сессию, а рассмотреть его в пятницу, 22, и понедельник, 25 февраля, а не в среду, 13 февраля, как это было предусмотрено.
So on Sunday, I make a big roast chicken, then on Monday, I turn that into chicken salad, and on Tuesday, chicken soup. Значит, в воскресенье я пожарила большую курицу, в понедельник приготовила из нее же куринный салат, а во вторник я пустила ее на куринный суп.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено (лото), я не смогу помочь вам.