Right wing white politicians, predisposed against taxes and redistribution, use the race issue to secure the votes of poor whites, who otherwise might vote differently on purely economic grounds. |
Белые политики правого крыла, предрасположенные против налогов и перераспределения, используют расовую проблему для того, чтобы обеспечить себе голоса бедных белых, которые в противном случае могли бы проголосовать иначе по чисто экономическим причинам. |
In Asia, the US has been playing a similar role in pushing for multilateral resolution of dangerous bilateral disputes between China and its many neighbors over territories in the East and South China Seas, while at the same time restraining US allies who might otherwise provoke crises. |
В Азии США играют аналогичную роль, продвигая многосторонние разрешения опасных двухсторонних споров между Китаем и его многочисленными соседями относительно территорий Восточного и Южно-Китайского морей, и в тоже время сдерживают своих союзников, которые могли бы спровоцировать кризис. |
Was it millions of years ago, which we might suspect by looking at all this incredible variation around the world? |
Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить, глядя на все это невероятное многообразие в мире? |
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build. |
И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. |
And we badly need them to turn their energies and their power to big, what economists might call public goods problems, that are often beyond markets where investors can easily be found. |
И мы остро нуждаемся в них, чтобы использовать их силу и власть в том, что экономисты могли бы назвать проблемами общественного блага, часто находящихся вне рынка, где можно легко найти инвесторов. |
The third trait is metis, what we might call street smarts - it's a Greek word. |
Третья черта - это медес, это греческое слово, мы могли бы назвать это школой улицы. |
Yes, we might live as companions, but the way you are with me... |
Да, мы могли бы жить как компаньоны, но не как ты и я... |
Instead of "might have found", "have found". |
Вместо «могли бы быть найдены» просто «найдены». |
If we were to put it in monetary terms, however, we might estimate their value at trillions of dollars per year - at least a few percent of the world economy's annual GDP of $100 trillion. |
Однако если попробовать представить её в денежном выражении, то мы могли бы оценить её в триллионы доллары ежегодно: по крайней мере, в несколько процентов от годового ВВП мировой экономики ($100 трлн). |
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. |
Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели. |
In two of those articles the phrase that subjects of both countries might trade in each other's dominions saving the laws and ordinances of either commonwealth appeared. |
В двух из них появилась фраза, что субъекты обеих стран могли бы торговать во владениях друг друга, соблюдая законы и указы каждой из республик. |
At the 2007 Consumer Electronics Show, Dell defended this practice, stating that it keeps costs down, and implying that systems might cost significantly more to the end user if these programs were not pre-installed. |
На Международной потребительской выставке электроники 2007 года фирма Dell защищала эту практику, утверждая, что это понижает затраты, подразумевая также, что системы могли бы стоить значительно дороже для конечного пользователя, если бы эти программы не были предварительно установлены. |
Moreover, if Greece's voters had rejected the deal that has just been proposed to them, the outcome might have foreclosed any further coordination on the country's debt problems with the European Union. |
Более того, если бы греческие избиратели отклонили сделку, которая только что была им предложена, последствия могли бы помешать какой-либо другой координации с Европейским Союзом по проблемам долга страны. |
And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect. |
И второе - мы просто могли бы взять ужасную «священную войну» идеологий, от которой страдаем в этой стране, и превратить её в конкуренцию идей, основанную на солидарности и взаимоуважении. |
In the liner notes of the remastered version of the film, music journalist Anthony DeCurtis wrote, this concert set goals for U2 that might have daunted any other young band. |
В буклете для DVD-версии фильма музыкальный журналист Энтони Декёртис писал: «Этот концерт поставил перед U2 цели, которые могли бы сломать любую другую начинающую группу. |
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. |
Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня. |
Given your past experience there, I thought you might have some insight as to how a bunch of gold from mosul finds its way to a storage shed near Fort Monmouth. |
Учитывая ваш прошлый опыт, я подумал, что вы могли бы помочь нам понять, как куча золота из Мосула оказалась на складе вблизи форта Монмут. |
At first, you might think that this is beyond the remit of science. |
перва вы могли бы подумать, что это за пределами научной области. |
But if you both feel the need to apologize for something, you might start with the not telling me that Ronnie is still alive. |
Но если вы оба чувствуете необходимость чтобы извиниться за что-то, вы могли бы начать с того, что не сказали мне, что Ронни все еще жив. |
Don't you think they might buy you too for about 30 million yen? |
разве тебя не могли бы тоже купить миллионов за 30? |
It's what you might call I suppose, a pigment of the imagination! |
То, что вы могли бы назвать, я полагаю, пигментом воображения. |
Miss Taggart, do you think you might let me read that letter? |
Мисс Таггарт, не могли бы вы дать мне прочитать это письмо? |
If we hadn't have done it, we might not have found you. |
Если этого не сделали, мы могли бы тебя не найти. |
'I wonder if we might speak in person.' |
Мы не могли бы поговорить лично? |
Now, if we had more people in the room, instead of just wrestling in a closed node, we might reach out and try and grab some other people. |
Если бы нас было больше в зале, вместо того, чтобы бороться в закрытом узле, мы могли бы протянуть руку и попробовать привлечь других людей. |