Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могли бы

Примеры в контексте "Might - Могли бы"

Примеры: Might - Могли бы
Many delegations want a broad generic definition - and then maybe adding exemptions for those types of cluster munitions that might not cause particular humanitarian harm. Многие делегации хотят иметь широкое общее определение - ну а потом, быть может, добавить изъятия для тех типов кассетных боеприпасов, которые могли бы и не причинять особенный гуманитарный вред.
By equipping explosive sub-munitions of cluster munitions with either of these mechanisms, the number of unexploded sub-munitions that might remain can be reduced. Путем оснащения взрывных суббоеприпасов кассетных боеприпасов каким-то из этих механизмов можно сократить количество невзорвавшихся суббоеприпасов, которые могли бы остаться.
States should avoid taking actions that jeopardize such access, or which might put at risk the manned or unmanned space assets of other nations. И государствам следует избегать реализации действий, которые ставили бы под угрозу такой доступ или которые могли бы навлечь риск на пилотируемые или беспилотные космические ресурсы других стран.
The process of engaging with Norway must avoid breaching our mutual NPT obligations, which in itself serves as useful insight into how future multilateral discussions might proceed. Процесс взаимодействия с Норвегией должен избегать нарушения наших взаимных обязательств по ДНЯО, что само по себе дает полезное представление о том, как могли бы проходить будущие многосторонние дискуссии.
Moreover, out of these nine, seven are nuclear-weapon or nuclear-weapon-capable States for whom nuclear testing might still appear as an option under certain circumstances. Кроме того, семь из этих девяти являются государствами, обладающими или способными обладать ядерным оружием, для которых ядерные испытания все еще могли бы выступать при определенных обстоятельствах в качестве альтернативы.
Some states might not accept this restriction on their national security when confronted with the possibility of a competitor's deployment of a constellation of a significant number of space-based weapons. Некоторые государства могли бы не согласиться с этим ограничением в отношении их национальной безопасности, когда они сталкиваются с возможностью развертывания соперником группировки в составе значительного числа вооружений космического базирования.
In doing so, they may find common ground on several issues, but they might also ultimately agree to disagree. При этом они могут находить общий знаменатель в ряде вопросов, а также могли бы в конечном счете согласиться с существованием разногласий между ними.
We wonder what the results might have been if we had followed the road of understanding and compassion. Мы думаем о том, какими могли бы быть результаты, если бы мы встали на путь понимания и сострадания.
I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. Я рад сообщить о ряде инициатив, которые могли бы содействовать повышению этого показателя.
Bioprospecting is the search for previously unrecognised, naturally occurring, biological diversity that might serve as a source of material for medicine, agriculture and industry. Биоразведка представляет собой поиск ранее нераспознанных естественных факторов биологического разнообразия, которые могли бы служить источником материала для медицины, сельского хозяйства и промышленности.
The private sector has the means but often does not have the experience to ensure the efficient and equitable water management policies that national authorities might otherwise implement. Предприятия частного сектора имеют средства, но во многих случаях не имеют опыта, необходимого для осуществления эффективных и справедливых по своему характеру стратегий в области водопользования, которые могли бы реализовать национальные государственные органы, располагай они необходимыми ресурсами.
Since you've already put in some work on the technique I thought you might like to give me a hand. Поскольку Вы уже некоторое время работаете над этой техникой, я подумал, что Вы могли бы мне помочь.
Well, I thought if I could prove myself respectable before I was released, they might help me get my old lodgings back. Ну, Я думала если бы я могла доказать свою респектабельность прежде, чем я буду освобождена, они могли бы помочь мне получить мое старое жилье обратно.
It's possible that they might find out... that the Daleks... executed them. Вполне возможно, что они могли бы обнаружить... что Далеки... казнили их.
And might they provide a clue as to how these enormous stone structures were created? И могли бы они обеспечивать подсказку относительно того, как эти огромные каменные структуры были созданы?
If you were looking at my story, you might think it began when I got a job at the Ann Arbor Daily Telegram. Вглянув на мою историю, вы могли бы подумать, что она началась когда я получил работу в "Арбор Дэили Телеграм".
I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески.
You know, we might have caught him already If you hadn't wasted our time with your lies. Знаешь, мы могли бы уже поймать его, если бы ты не тратил наше время своим враньём.
The presence of a lawyer during police interrogation can have a deterrent effect on individuals who might otherwise try to obtain information or confessions by force from people in their custody. Присутствие адвоката в ходе проводимого полицией допроса способно послужить сдерживающим фактором для тех сотрудников, которые в противном случае могли бы попытаться получить от лиц, находящихся у них под стражей, информацию или признание с помощью силы.
Any chance you might ask him? Не могли бы вы его спросить?
If she hadn't been so enraged, we might have patched things up. Если бы она не впала в такую ярость, мы могли бы все исправить.
If you remained at the GCPD, you might still be able to do all those good things, but first... you must do something ugly. Оставшись в полиции, вы могли бы продолжить доброе дело, но сначала... вам нужно сделать что-то гадкое.
By end of this, you called so many times, I just thought you might remember that. Просто вы так часто ему звонили, и я подумал, что вы могли бы запомнить.
Not only are all things interconnected, but the connections between cause and effect are often more complex and subtle than we might naturally suppose. Все вещи не только взаимосвязаны, но связь между причиной и следствием часто более сложна и тонка, чем мы могли бы предположить на самом деле.
You might not be when I've said what I have to say. Вы не могли бы быть, когда я сказал то, что я скажу.