Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могли бы

Примеры в контексте "Might - Могли бы"

Примеры: Might - Могли бы
You might have told me you were expecting distinguished company. Могли бы предупредить, что ожидаете знатную особу.
Me and Shaz might get a... plant. Мы с Шаз могли бы завести...
Yes. We might even snatch a gift from the charity barrel. Мы могли бы даже стащить подарок из благотворительного бочонка.
Instead of "courage", some might call it a lack of morality. Вместо "храбрости" некоторые могли бы назвать это нехваткой этики.
We might pick up some kind of clue there. Мы могли бы найти там подсказку.
Otherwise, the military might start putting telepaths on the front lines. Иначе военные могли бы посылать телепатов на передовую.
Differences in criteria might also become a substantial non-tariff barrier to trade and could distort competition. Различия в критериях могли бы также стать существенным нетарифным барьером для торговли и могли бы деформировать конкуренцию.
These groups have also demonstrated a great sense of commitment in defusing flash points of tension that might undermine regional security. Эти группировки также продемонстрировали огромную приверженность разрядке очагов напряженности, которые могли бы подорвать региональную безопасность.
We might mention, for example, the implementation of Article 50 of the Charter. Мы могли бы, например, упомянуть осуществление статьи 50 Устава.
Practices which might lead to the creation of any new imbalances should be avoided. Необходимо избегать действий, которые могли бы привести к какому-либо нарушению равновесия.
You might just as well have left me. Могли бы меня и не спасать.
As they say, you might have cut us a little slack. Как говорят, вы могли бы дать нам небольшую слабину.
Your demands might have some basis in fact at any other point in history. Ваши требования могли бы иметь какой-то вес, в другие моменты истории.
There were two kinds of argument that might persuade the Government of Denmark to review its position. Следующие два довода могли бы убедить правительство Дании пересмотреть свою позицию по этому вопросу.
It might give us something to work with. С этим мы могли бы работать.
A number of ways were suggested by the Commission, which might facilitate a speedy resolution of the relevant issues. Комиссия предложила ряд подходов, которые могли бы содействовать быстрому урегулированию соответствующих вопросов.
As a result, questions might arise as to whether the foreign representative had standing for making the application. В результате могли бы возникнуть вопросы относительно правоспособности иностранного представителя подавать ходатайство.
A few other paragraphs of the preamble might refer to the following considerations. Несколько других пунктов преамбулы могли бы содержать ссылки на следующее.
Some might now say, well, that happened a long time ago. Некоторые могли бы сейчас сказать, что это происходило давно.
For example, representatives of the economic circles of the country involved might attend donor conferences. Например, представители экономических кругов соответствующей страны могли бы посещать конференции доноров.
Such mechanisms might contribute to the protection of the victim and ease the burden on the liable operator or State. Такие механизмы могли бы содействовать защите потерпевших и облегчить бремя эксплуататора или ответственного государства.
Member States might also consider reviewing the 6 per cent ceiling on the allocation for technical cooperation from the regular budget. Государства-члены могли бы также пере-смотреть установленный 6-процентный предел ассигнований на техническое сотрудничество из регулярного бюджета.
The Special Rapporteur supported the proposal that the "exceptional circumstances" which might justify the expulsion of a national should be clarified. Специальный докладчик присоединяется к предложению относительно разъяснения "исключительных обстоятельств", которые могли бы оправдывать высылку гражданина.
It is an example of the peaceful settlement of a dispute that others might emulate. Это является примером мирного урегулирования спора, которому могли бы следовать другие.
In an ideal scenario, they might even refrain from using the veto altogether. В идеальном варианте они могли бы даже совсем воздержаться от применения вето.