| Countries must strictly abide by their commitment not to introduce rules and procedures that might impede full market access. | Все страны должны строго придерживаться своих обязательств не устанавливать правил и процедур, которые могли бы затруднить полный доступ на рынки. |
| The recommendations might also apply to the countries of Asia and Africa. | В них также могли бы быть заинтересованы страны Азии и Африки. |
| Then, when we came home, we might have some more. | А вернувшись домой, мы могли бы еще добавить. |
| We might know if you hadn't spent an hour pondering the despair of the peach. | Мы могли бы узнать, если бы ты целый час не размышлял над отчаянием персика. |
| Then we might have gone dancing. | И мы могли бы пойти на танцы. |
| Charlotte and I might stay a little longer this time. | Мы с Шарлоттой могли бы остаться подольше в этот раз. |
| But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. | Я также подумала, что мои старые журналы могли бы развлечь наших дам. |
| If you had, we might have lost everything. | Если бы ты осталась, мы могли бы потерять все. |
| I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. | Я имею в виду, вы так красивы, Вы могли бы действовать немного более соблазнительно. |
| We feel that we might perhaps have been able to make greater progress this year and even conclude the negotiations. | Мы считаем, что в нынешнем году мы могли бы добиться, возможно, и большего прогресса и даже завершить переговоры. |
| I'd have thought you might figure that one out yourself. | Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами. |
| As I am sure most of your customers might agree. | Уверен, многие из ваших клиентов могли бы со мной согласиться. |
| Who knows, we might have you teaching full time. | Мы могли бы взять тебя на полный рабочий день. |
| L thought your clothes, your jewels might help to reveal something about you. | Я думал, твоя одежда, твои драгоценности могли бы что-то о тебе сказать. |
| We might sail across to the Continent and see what's happening over there. | Мы могли бы доплыть до континента, и узнать, что там происходит. |
| I think we might get him off. | Я думаю, мы могли бы его убрать. |
| I thought, as her social worker, you might know someone I missed. | Я подумала, как её социальный работник, вы могли бы знать кого-то, кого я упустила. |
| Had they stayed together, they might have resisted me. | Вместе они могли бы дать мне отпор. |
| And we might learn something about why she went missing. | И мы могли бы узнать кое-что о том, почему она пропала без вести. |
| To that end, the experts might develop greater agreement on what constituted an arms transfer in terms of the Register. | В этих целях эксперты могли бы выработать более широкое согласие в отношении того, что составляет операцию с передачей оружия в контексте Регистра. |
| However, there were some factors which might undermine efforts to make international cooperation more effective. | Вместе с тем следует указать на некоторые факторы, которые могли бы подорвать усилия по повышению эффективности международного сотрудничества. |
| These reports might, whenever circumstances so require, be more detailed. | Эти доклады могли бы иметь более детальный характер, когда этого потребуют обстоятельства. |
| The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope. | Мы могли бы отметить, что колебания нынешней международной ситуации порождают то тревогу, то надежду. |
| We might even be able to do wonderful things together. | Мы могли бы даже быть в состоянии делать удивительные вещи вместе. |
| An emergency response team is intended to intervene and carry out quick investigations of marine mammal stranding and die-off events which otherwise might go uninvestigated. | Группа экстренного реагирования призвана осуществлять вмешательство и проводить быстрое расследование случаев выбрасывания морских млекопитающих на берег и их вымирания, которые в противном случае могли бы остаться нерасследованными. |