Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
According to the Business Software Alliance for the software industry, the level of piracy in the Russian Federation is 85-90%, resulting in losses of more than USD 500 million. По данным Союза производителей коммерческого программного обеспечения, в случае производства программного обеспечения уровень пиратства в Российской Федерации составляет 85-90%, в результате чего потери превышают 500 млн. долл. США.
The Panel finds that the contract losses alleged by Metro Consultants relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. Metro Consultants states that its services came to an end by 31 December 1989. Группа считает, что потери по контрактам, заявленные "Метро Консалтантс", полностью относятся к работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года. "Метро Консалтантс" заявляет, что его деятельность была завершена к 31 декабря 1989 года.
It estimates that the Democratic People's Republic of Korea requires 3.54 million tons of cereals for human consumption and an additional 1.2 million tons for seed, feed, industrial use and post-harvest losses. По ее оценкам, Корейской Народно-Демократической Республике требуется 3,54 млн. метрических тонн зерна для потребления населением и еще 1,2 млн. метрических тонн на семена, корма, а также для промышленного использования и на потери после сбора урожая.
Noting that disasters were increasing and that, despite lower numbers of fatalities, economic losses had increased, he highlighted the need to coordinate efforts in disaster risk reduction to address the problems posed by increasing disaster risks. Отметив, что бедствия происходят все чаще и что, несмотря на снижение числа человеческих жертв, экономические потери возрастают, он подчеркнул необходимость координации усилий по уменьшению опасности бедствий для решения проблем, создаваемых увеличением опасности бедствий.
Regarding finance, there had been three channels of transmission, namely the repatriation of portfolio investment by developed country investors, losses of developing country portfolio investors in developed country markets, and more difficult and expensive access to foreign financing. В финансовой сфере обозначились три передаточных механизма, а именно: репатриация портфельных инвестиций инвесторами развитых стран, потери портфельных инвесторов развивающихся стран на рынках развитых стран, а также затруднение и повышение дороговизны доступа к внешнему финансированию.
The Panel notes that KIA first submitted a claim for those losses in respect of the period extending from August 1990 until 30 April 1999 for the Portfolio Loss and 15 December 1999 for the Borrowing Costs. Группа отмечает, что КИУ сначала представила претензию в отношении этих потерь за период с августа 1990 года по 30 апреля 1999 года в случае портфельной потери и 15 декабря 1999 года в случае расходов на заимствование.
The parameters are as follows: (a) macro-economic benchmark; (b) percentage of general evidence relating to the stated business losses; and (c) percentage of primary evidence submitted by claimants in support of the asserted value of loss. Ими являются: а) макроэкономические показатели; Ь) процентный показатель общих подтверждений, связанных с заявленными коммерческими потерями; и с) процентный показатель первичных подтверждений, представленных заявителями в обоснование заявленной ими суммы потери.
On the basis of the description of the loss in the Statement of Claim, the Panel has reclassified this loss as a loss of tangible property. Sumitomo also sought compensation for other losses in the amount of JPY 81,605,293 (USD 565,721). На основе описания потерь, включенного в изложение претензии, Группа отнесла эти потери к категории потери имущества. "Сумитомо" также испрашивала компенсацию прочих потерь на сумму в размере 81605293 иен (565721 долл. США).
Numerous reintegration opportunities have emerged, particularly in Badghis and Farah provinces, which could indicate that insurgent losses are having an impact on their morale and willingness to continue fighting against the Afghan National Security Forces and ISAF; Открылись многочисленные возможности для реинтеграции, прежде всего в провинциях Бадгис и Фарах; это можно рассматривать как свидетельство того, что потери, понесенные мятежниками, сказываются на их боевом духе и готовности продолжать боевые действия против Афганских национальных сил безопасности и МССБ;
Turning to the topic "Protection of persons in the event of disasters", he said it was a common goal of the international community, including countries affected by disasters, to strengthen international cooperation in disaster relief in order to save lives and reduce losses. Касаясь темы "Защита людей в случае бедствий", оратор говорит, что общая цель международного сообщества, включая пострадавшие от бедствий страны, состоит в укреплении международного сотрудничества в оказании помощи в случае бедствий, с тем чтобы спасти человеческие жизни и уменьшить материальные потери.
If the damage and losses of the period of slavery and colonialism were indeed compensated for, what would happen to the manipulators and behind-the-scenes political powers in the United States and Europe? Если бы ущерб и потери времен рабства и колониализма были действительно возмещены, то что стало бы с влиятельными закулисными политическими силами в Соединенных Штатах и в Европе, которые занимаются манипуляциями?
On the basis of climate risk zoning and crop vulnerability, it estimated financial losses of 7.4 billion Brazilian reais (BRL) in 2020 - and up to BRL 14 billion in 2070 - stemming from a reduction in suitable crop areas. Основываясь на зонировании климатических рынков и уязвимости сельхозкультур, она оценила финансовые потери в 7,4 млрд. бразильских реалов в 2020 году и до 14 млрд. бразильских реалов в 2070 году, что обусловлено сокращением пригодных для выращивания сельхозкультур площадей.
Nitrogen losses from the combined agriculture, industry, transport and household sectors were found to be much larger to air (mainly as ammonia and nitrogen oxides) than to water (mainly as nitrate and organically bound nitrogen). Совокупные потери азота в сельском хозяйстве, промышленности, на транспорте и бытовом секторе в совокупности оказались более значительными в воздухе (в основном в виде аммиака и окислов азота), чем в воде (в основном в виде нитратов и органически связанного азота).
Improving NUE should be done by increasing the output of N in useful products (improved management, breeding, technology), decreasing N losses (improved management) and/or decreasing N inputs, while maintaining productivity. Для повышения ЭИА следует увеличивать выход азота в полезной продукции (за счет совершенствования управления, племенной работы и технологий), снижать потери азота (за счет совершенствования управления) и/или сокращать поступления азота при сохранении производительности.
(Claims by United Nations Environment Programme (UNEP) staff member for review of step level upon promotion, and for compensation for financial losses resulting from late payment of entitlements) (Иски сотрудника Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о пересмотре решения о разряде должности при повышении в должности и о компенсации за финансовые потери в результате задержек с выплатой пособий)
Moreover, the C1 (departure loss) component of the claim should be reduced to nil since the claimant was awarded compensation in the amount of USD 5,000 under category "A" for the same losses. Кроме того, компенсация по элементу претензии С1 (потери в связи с отъездом) не должна выплачиваться, поскольку этому же заявителю уже была присуждена компенсация в размере 5000 долл. США по категории "А" за эти потери.
The Task Force recommended, inter alia, that the Department of Management consider whether disciplinary sanctions should be pursued against the staff members, and that the staff members and the Department make restitution to the trust fund for any losses. Целевая группа, в частности, рекомендовала Департаменту по вопросам управления рассмотреть вопрос о том, следует ли принимать против сотрудников дисциплинарные меры, а сотрудникам и Департаменту возместить любые потери Целевого фонда.
If, for instance, adaptation involved investing in a protection project in response to a climate hazard, then the evaluation should determine if losses have continued, grown or been abated; Если, например, адаптация включала в себя инвестирование в природоохранный проект в ответ на климатический риск, то оценка должна определить, продолжились ли потери, возросли или уменьшились;
Environmental losses due to drought are the result of damage to plant and animal species, wildlife habitat, air and water quality, forest and range fires, degradation of landscape quality, loss of biodiversity and soil erosion. Экологические потери от засухи связаны с ущербом для растений и животных, среды обитания диких животных и растений и качества воздуха и воды, а также с лесными и степными пожарами, ухудшением качества ландшафта, утратой биоразнообразия и эрозией почвы.
These methods measure the direct costs (e.g., treatment costs) and indirect costs (e.g., foregone income) associated with illness and injury, but do not measure losses associated with pain and suffering. Эти методы позволяют измерить прямые затраты (например, затраты на лечение) и косвенные затраты (например, неполученный доход), связанные с заболеванием или травмой, однако не учитывают потери, сопряженные с болью и страданием.
The cost of these indirect transactions for the purpose of avoiding the United States banks causes financial losses and discourages the use by Cuban nationals of the Patent Cooperation Treaty and Madrid Agreement systems; Стоимость проведения таких непрямых финансовых операций, с тем чтобы избегать американских банков, вызывает финансовые потери и отталкивает кубинских граждан от использования механизма Договора о патентовой кооперации и систем Мадридского соглашения;
In Australia, data on net migration indicate that virtually all its gains from permanent migration come from developing countries and in New Zealand, gains from developing countries more than counterbalance the losses relative to developed countries associated with the high level of emigration of New Zealand citizens. В Австралии данные о чистой миграции свидетельствуют о том, что рост численности мигрантов по линии постоянной миграции происходил фактически полностью за счет развивающихся стран, а в Новой Зеландии приток мигрантов из развивающихся стран более чем компенсировал потери развитых стран, связанные с высокой эмиграцией граждан Новой Зеландии.
Of those which had occurred in 2008, 15 involved illegal or unauthorized possession and related criminal activities, 16 involved thefts or losses of material, and 86 involved the recovery or discovery of uncontrolled or orphan material, unauthorized disposals and other unauthorized activities. Из тех инцидентов, которые имели место в 2008 году, 15 касались незаконного или несанкционированного обладания и связанной с этим преступной деятельности, 16 касались кражи или потери материала и 86 касались возвращения или обнаружения неконтролируемого или бесхозного материала, несанкционированной утилизации и других несанкционированных действий.
Although technical losses can be minimized by the use of higher efficiency transformers and capacitors and the installation of improved control technologies, as well as the use of higher voltage lines, much of the loss is owed to theft and inadequate billing methods. Хотя технические потери можно свести к минимуму за счет использования более совершенных трансформаторов и накопителей и внедрения более эффективных методов контроля и перехода на линии с более высоким напряжением, потери в значительной мере обусловлены хищениями и несовершенством методов начисления платы.
(a) Two difficulties with stating figures are that losses typically do not fall within one calendar year and that it is difficult to categorize cases and distinguish between commercial fraud, consumer fraud, and other types of similar activity. а) две трудности, связанные с представлением данных, заключаются в том, что потери, как правило, не возникают в течение одного календарного года и что весьма трудно установить категории случаев и провести различие между коммерческим мошенничеством, потребительским мошенничеством и другими видами аналогичных деяний.