For communities and nations, growth and development must be pursued despite losses and set-backs. |
Несмотря на потери и проблемы, общества и государства должны продолжать рост и развитие. |
Despite the fact that the enemy is sustaining heavy troop and equipment losses, these attempts still continue. |
Несмотря на то, что противник несет большие потери в живой силе и технике, эти попытки не прекращаются. |
The Tajik land, so afflicted by confrontation and the flames of civil war, has suffered irreparable losses. |
Многострадальная таджикская земля из-за противостояния и разгоревшейся гражданской войны понесла невосполнимые потери. |
Energy losses are high in utilization of farm machinery, including pumps for irrigation. |
Большие потери энергии происходят при работе сельскохозяйственной техники, в том числе при работе насосов, используемых для орошения. |
In addition, the economic losses have exceeded tens of billions of dollars. |
Кроме того, мы понесли экономические потери, исчисляемые десятками миллиардов долларов. |
The increased use of other staff to support technical cooperation can compensate for these losses. |
Эти потери могут быть компенсированы за счет более активного использования других сотрудников для поддержки технического сотрудничества. |
There is a need for rapid action to prevent further losses of indigenous lands. |
Необходимо принять срочные меры по предотвращению дальнейшей потери земель коренными народами. |
In particular, the country should receive adequate compensation for losses connected with sanctions. |
В частности, эта страна должна получить адекватную компенсацию за потери, связанные с санкциями. |
It had been deemed preferable to cut the Organization's losses. |
Было сочтено предпочтительным сократить потери Организации. |
In recent years, the contingents of other States had suffered comparably heavy losses. |
За последние годы контингенты других государств несли такие же тяжелые потери. |
Henry suffered two great losses in his life. |
Генри в жизни пережил две большие потери. |
And it wouldn't be the first time you cut your losses. |
Вы обеспокоены, и это будет не первый раз, когда вы сократите свои потери. |
I say we cut our losses. |
Я говорю мы сократили наши потери. |
The United States asserts that the losses suffered by its nationals amount to some $1,800 million. |
Соединенные Штаты утверждают, будто потери, понесенные их гражданами, составляют 1 млрд. 800 млн. долл. США. |
They do not have the ability to sustain these losses for a long time. |
Нести эти потери долго они не в состоянии. |
The daily losses for the city of Tulkarm are estimated at 30,000 shekels. |
Ежедневные потери для города Тулькарма оцениваются в 30000 шекелей. |
On its centuries-long path to independence Ukraine suffered tremendous losses of its national relics and historic and cultural property. |
На долгом, многовековом пути к независимости Украина понесла колоссальные потери своих национальных реликвий, исторических и культурных ценностей. |
Civilians in the occupied territories continue to sustain heavy losses. |
Жители оккупированных территорий продолжают нести большие потери. |
Measured against our potential, the losses are indeed huge. |
С учетом нашего потенциала эти потери поистине огромны. |
Hence, our country has sometimes absorbed some losses because of continuing inflation and the economic crisis. |
В этом случае наш народ еще неопределенно долгое время нес бы потери от продолжающейся инфляции и экономического кризиса. |
There was an urgent need to reduce to a minimum the losses of third countries, particularly those most affected by sanctions. |
С точки зрения Бразилии, настоятельно необходимо сократить до минимума потери третьих государств, особенно в наибольшей степени страдающих в результате осуществления санкций. |
These losses and damages were a major disaster and economic setback for Yemen. |
Эти потери и разрушения стали серьезной катастрофой и причиной экономического замедления для Йемена. |
Drought had threatened the economic survival of the largest number of people and the economic losses due to floods rivalled those of earthquakes. |
Засуха угрожает экономическому выживанию наибольшего числа людей, а экономические потери в результате наводнений соизмеримы с последствиями землетрясений. |
The financial losses caused by the closure are estimated to be $7 million per day. |
Финансовые потери в результате закрытия границ составляют по оценке 7 млн. долл. США в день. |
In a partnership, every party must reap the fruits of peace or bear the risks and losses. |
В партнерстве каждая сторона должна пожинать плоды мира или подвергаться риску и нести потери. |