The losses claimed by KIA are the lost investment returns on the Assets Liquidated during the liquidation period. |
Потери, испрашиваемые по претензии КИУ, представляют собой потерянные инвестиционные поступления от ликвидированных активов за ликвидационный период. |
10 Direct financing losses arise in funding various loss types |
Прямые потери в связи с финансированием возникают при финансировании различных типов потерь |
The Government therefore funded the losses concerned, for example, by paying repair and reconstruction costs. |
Поэтому соответствующие потери финансировались правительством, например, путем оплаты расходов на ремонт и реконструкцию. |
The Panel now turns to consider the extent to which the direct financing losses are themselves compensable. |
Группа переходит к рассмотрению того, в каком размере подлежат компенсации сами прямые потери, понесенные в связи с финансированием. |
The accurate characterisation of the losses is a loss of use of the underlying investments. |
Указанные потери правильно было бы охарактеризовать как потерю возможности использования соответствующих инвестиций. |
For convenience and clarity, the losses are discussed separately notwithstanding their similarities. |
Для удобства и ясности такие потери, несмотря на их схожесть, рассматриваются отдельно. |
As discussed previously, the Panel assesses losses in the currency in which they were incurred. |
Как отмечалось выше, Группа оценивает потери в той валюте, в которой они были понесены. |
This resolution called on the Government to address the past rental losses suffered by the owners of the reserved lands. |
Эта резолюция призывает правительство компенсировать владельцам резерваций арендные потери. новозеландских долларов. |
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. |
Соответственно, Группа считает, что такие потери не подлежат компенсации, поскольку заявленная претензия не удовлетворяет критерию наличия прямой связи. |
The Panel further notes that each underlying claim seeks interest on its losses. |
Группа далее отмечает, что по каждой из основных претензий испрашиваются проценты на понесенные потери. |
The Ministry's losses arise when the building is destroyed. |
Министерство понесло потери, когда здание было разрушено. |
It will be seen that the losses sustained by the Ministry and by the funding entity occur over different time periods. |
Как будет показано, министерство и финансирующий орган понесли потери в различные периоды времени. |
With regard to other airlines, losses are alleged for the years 1991 and 1992. |
Что касается других линейных авиакомпаний, то понесенные потери, как утверждается, относятся к 1991 и 1992 годам. |
It seeks compensation for lost revenue corresponding to the losses of the Syrian Port Authorities. |
Она ходатайствует о компенсации потери доходов пропорционально размеру потерь, понесенных сирийскими портовыми администрациями. |
Accordingly, the Panel has taken the dates of expenditure on relevant underlying losses during the expenditure period as the starting point of the financing losses sustained in funding direct losses, and recommends compensation for direct financing losses from that date onwards. |
В соответствии с этим Группа приняла даты несения расходов на соответствующие основополагающие потери в период несения расходов в качестве начального момента возникновения потерь в связи с финансированием понесенных при финансировании прямых потерь и рекомендует компенсацию прямых потерь в связи с финансированием начиная с этой даты. |
Hence, a claim for equity interests is generally duplicative of other asset losses already claimed. |
Поэтому они обычно дублируют уже заявленные потери других активов. |
The Panel now turns to examine in more detail what is meant by "direct financing losses". |
Теперь Группа переходит к более подробному рассмотрению содержания термина "прямые потери в связи с финансированием". |
If so, which is indeed the case here, the resultant lost profits and borrowing costs are direct losses . |
В случае положительного ответа на этот вопрос, а в данном случае ответ не может быть иным, упущенная выгода и расходы по займам представляют собой прямые потери . |
The Panel recalls that the direct financing losses arise in respect of thousands of individual heads of claim. |
Группа напоминает, что прямые потери в связи с финансированием связаны с тысячами отдельных статей требований. |
These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. |
Такой выборочный анализ был связан с тем, что, как свидетельствовал предварительный обзор претензий, эти потери необязательно могут быть прямыми. |
The enemy's losses are still being counted and we shall provide you with fuller details later in another military statement. |
Окончательные потери противника уточняются, и позднее в другой военной сводке мы представим вам более подробные сведения. |
Our forces continue to control the positions they have occupied and the enemy's losses are still being counted. |
Наши силы продолжают удерживать занятые ими позиции, и окончательные потери противника уточняются. |
Contract related losses 45 - 72 13 |
В. Потери в связи с контрактами 45 - 72 17 |
My country is actively seeking the most effective measures to ensure the maximum possible reduction of social and economic losses from accidents. |
В нашей стране идет активный поиск и реализация наиболее эффективных мер, которые позволили бы максимально снизить социальные и экономические потери от аварийности. |
Consequential economic losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property. |
Косвенные экономические потери представляют собой результат гибели человека или причинения вреда здоровью или ущерба имуществу. |