Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
Unless agreed otherwise, a State could exercise diplomatic protection on behalf of shareholders only when they had suffered direct losses which had not been made good. Делегация Соединенных Штатов считает, что в отсутствие договоренности об ином государство может осуществлять дипломатическую защиту в интересах акционеров лишь в том случае, если они понесли прямые потери, которые не могут быть восполнены.
Between April 2004 and March 2005, losses to the tourism industry were $1,043 million. Потери в секторе туризма достигли 1043 млн. долл. США в период с апреля 2004 года по март 2005 года.
Reportedly, these losses of life and injuries were the result of extrajudicial executions, or took place during demonstrations or at military checkpoints. Как было сообщено, потери убитыми и ранеными являлись следствием внесудебных казней или имели место во время демонстраций или на развернутых военными контрольно-пропускных пунктах.
Because of the rich countries' practice of subsidizing their export crops, many poor countries, including his own, had suffered enormous losses in export earnings. Практикуемое богатыми странами субсидирование экспорта своей сельскохозяйственной продукции привело к тому, что многие бедные страны, в том числе страна, которую он представляет, понесли колоссальные потери в области экспортных поступлений.
The devastation and losses that we have seen resulting from armed conflict in all regions of the world have once again underscored the significant importance of such a role. Опустошение и потери в результате вооруженных конфликтов во всех регионах планеты, которые мы наблюдаем, вновь подчеркивают особую важность такой роли.
The Government of the Republic of Lebanon has stated its willingness to pay compensation for the damages and losses resulting from the attack on the Danish Embassy Office. Правительство Ливанской Республики заявило о своей готовности предоставить компенсацию за нанесенный ущерб и потери в результате нападения на канцелярию посольства Дании.
They should also consider necessary ways and means for compensating the material and intellectual losses of targeted countries by those who resort to such unilateral measures. Им также следует произвести анализ необходимых путей и методов компенсации пострадавшим странам за их материальные и интеллектуальные потери, которая должна производиться теми, кто прибегает к таким односторонним мерам.
Additionally, Cuba may not use the United States dollar in commercial transactions, which implies large losses due to variations in exchange rates. Кроме того, Куба не может пользоваться долларом Соединенных Штатов в рамках торговых операций, что означает значительные потери вследствие колебаний валютных курсов.
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away, with the resultant higher marketing and distribution costs. Это подразумевает более крупные потери, поскольку приходится продавать эти товары на рынках, расположенных на большом удалении, в результате чего растут цены на маркетинг и сбыт продукции.
However, this initial capping proved insufficient to offset currency exchange rate losses due to the strengthening of the US dollar against all major currencies in 2005. Однако установление этого первоначального верхнего предела оказалось недостаточным для того, чтобы компенсировать потери на колебаниях валютных курсов из-за укрепления доллара США по отношению ко всем основным валютам в 2005 году.
CMI sought compensation in the amount of USD 15,357 (FRF 80,500) for other losses allegedly incurred in respect of the stoppage of works. СМИ испрашивала компенсацию в размере 15357 долл. США (80500 французских франков) за прочие потери, понесенные, как утверждалось, в связи с прекращением работ.
The evidence shows that the asserted losses occurred during the period from January 1990 to January 1991. Согласно представленным доказательствам, потери, как утверждается, имели место в период с января 1990 года по январь 1991 года.
Energoprojekt asserted losses relating to the non-release of retention monies equal to five per cent of the value of each Interim Payment Certificate submitted to the Employer. "Энергопроект" утверждала, что она понесла потери в связи с невыплатой отчислений в размере 5% от суммы, указанной в каждом промежуточном счете, который был представлен заказчику.
IMP Metall seeks compensation in the amount of USD 1,138,060 for losses related to the Car Factory Project. "ИМП металл" испрашивает компенсацию в размере 1138060 долл. США за потери в связи с проектом по строительству автозавода.
b) National Control Center exchange rate contract losses 13,381,841 Nil 389 Sub-total 522,888,800 9,867,000 Ь) Потери Национального центра управления от колебаний валютных курсов
This claim element represents losses of goods for which KNPC had made payment to a vendor, but had not taken delivery on 2 August 1990. Этот элемент претензии отражает потери товаров, по которым КНПК осуществила платеж продавцу и которые не были получены ко 2 августа 1990 года.
(e) KAC's other losses е) Прочие потери "КЭК"
Therefore, to ensure generally accepted accounting principles on income recognition and consistency, realized losses from operations within the funds have been recognized as the Fund's loss from those investments. Поэтому для обеспечения соблюдения общепринятых принципов учета в отношении учета поступлений и последовательности материализовавшиеся убытки в результате оперативной деятельности этих фондов были учтены как потери Фонда от указанных инвестиций.
Although the claimant originally claimed for these fees and expenses under loss of tangible property, the Panel reclassified these amounts as other losses. Хотя заявитель первоначально затребовал компенсации этих расходов по категории потери материального имущества, Группа отнесла эти суммы к категории прочих потерь.
Most of the claimants in this instalment allege losses in connection with contracts and commercial dealings that were entered into prior to 2 August 1990. Большинство заявителей претензий в данной партии утверждают, что они понесли потери в связи с контрактами и коммерческими сделками, заключенными до 2 августа 1990 года.
The claimant conceded that these losses were never realized and that the value of its securities after the liberation of Kuwait increased significantly on account of prevailing market conditions. Заявитель признал, что эти потери не были ощутимы и что стоимость его ценных бумаг после освобождения Кувейта значительно возросла благодаря условиям рынка.
Under the contract for the Apartment Project, the claimant was obliged to reimburse the contractor for such losses. По условиям контракта заявитель был обязан возместить эти потери подрядчику.
An export credit agency is an entity (often governmental) which provides insurance in respect of losses arising out of export sales contracts. Учреждение кредитования экспорта представляет собой орган (чаще всего государственный), который страхует потери, возникающие в связи с экспортными контрактами.
To be so eligible, the Panel recommended that those losses must have: Согласно рекомендации Группы, для целей компенсируемости эти потери должны:
One of the claimants seeks compensation for payments made to an insured consignor for losses arising out of the diversion of cargo destined for Kuwait. Один из заявителей испрашивает компенсацию за выплаты, произведенные застрахованному грузоотправителю за потери, понесенные в результате переадресовки груза, следовавшего в Кувейт.