Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... |
К несчастью, передние отсеки понесли больше потерь, чем предполагалось и... |
However these initial measures were not sufficient to offset currency exchange losses. |
Вместе с тем, эти первоначальные меры были недостаточными для компенсирования потерь, связанных с колебанием валютных курсов. |
A claimant sought compensation for individual business losses pertaining to stock and receivables. |
Заявитель одной из претензий ходатайствует о компенсации ему индивидуальных коммерческих потерь: товарно-материальных запасов и дебиторской задолженности. |
As noted above, Combustion seeks compensation for losses totalling GBP 1,596,277. |
Как отмечено выше, "Комбасчн" испрашивает компенсацию потерь на общую сумму в 1596277 фунтов стерлингов. |
Maybe we should see how they do with losses. |
И, вероятно, нам стоит посмотреть, что же они будут делать в случае потерь. |
And to heal those losses, we must work together. |
И, чтобы излечиться от этих потерь, мы должны работать вместе. |
The University also claims compensation for contract interruption losses. |
Университет также требует компенсации потерь в связи с остановкой работ по контрактам. |
The claims were filed by three sisters for D7 losses. |
Эти претензии были поданы тремя сестрами в отношении потерь типа "D7". |
Development assistance failed to offset losses caused by disasters. |
Помощь в целях развития оказалась недостаточной для компенсации потерь, вызываемых бедствиями. |
Reducing production losses and food waste is essential. |
Весьма важное значение имеет сокращение производственных потерь и пищевых отходов. |
UNICEF pursues all identified financial losses and seeks recoveries. |
ЮНИСЕФ принимает меры в отношении всех выявленных финансовых потерь и добивается их возмещения. |
Utilities can also work to cut water losses. |
Меры по сокращению потерь воды могут также приниматься коммунальными службами. |
Between 1995 and 2005, minimum salary adjustments sought to offset losses owing to inflation. |
В период с 1995 по 2005 год корректировки минимального размера заработной платы были направлены на компенсацию потерь, вызванных инфляцией. |
Because of occasional small losses, controls should be strengthened to avoid such losses in the future. |
В связи с отмеченными случаями незначительных потерь необходимо усилить контроль в целях предотвращения таких потерь в будущем. |
The claimed amounts would appear to be a combination of contract losses and tangible property losses. |
По-видимому, заявленные суммы представляют собой комбинацию контрактных потерь и потерь материальной собственности. |
Closer collaboration among countries at the regional/subregional levels could help avoid revenue losses and other types of losses through greater harmonization of incentives. |
Более тесное сотрудничество между странами на региональном/субрегиональном уровне могло бы способствовать избежанию потерь в доходах и других потерь благодаря более согласованной системе стимулов. |
Accordingly, the Panel does not recommend compensation for any losses that arise as a result of funding any unclaimed losses. |
В соответствии с этим Группа не рекомендует компенсацию в отношении любых потерь, возникших вследствие финансирования любых незатребованных потерь. |
In this case, the Panel has valued the consolidated losses of the company, including the category "C" losses. |
В этом случае Группа провела стоимостную оценку консолидированных потерь конкретной компании, т.е. с учетом потерь категории "С". |
The Panel notes that the claimant provided inconsistent descriptions of his personal property losses and finds that he has failed to prove the existence of these losses. |
Группа отмечает, что заявитель дал противоречивые описания потерь своего личного имущества, и считает, что он не доказал существования этих потерь. |
Its specific arguments concerning the various losses are set out briefly and reviewed in the following discussion of those losses. |
Краткое изложение и анализ его конкретных доводов по поводу различных потерь приводятся ниже при рассмотрении этих потерь. |
Some have been awarded compensation for the related losses as well as other losses not claimed by the claimant. |
По некоторым из них была присуждена компенсация связанных потерь, а также других потерь, не предъявленных заявителям. |
The report before the Committee also contained information on the causes of losses and the measures taken to mitigate losses. |
В докладе, представленном на рассмотрение Комитета, также содержится информация о причинах потерь и принятых мерах по уменьшению потерь. |
A number of the asserted losses have been reclassified by the Panel as they are more appropriately considered under contract losses. |
Некоторые из элементов потерь были реклассифицированы Группой, поскольку их целесообразнее рассматривать в рамках потерь в связи с контрактами. |
Under "other losses", Engineering-Science sought compensation for losses related to the support of its employees and loss of cash. |
По статье "прочих потерь" компания испрашивала компенсацию потерь в связи с оказанием материальной помощи своим сотрудникам, а также утраченной наличности. |
Barbados reported that the amount of by-catches, discards and post-harvest losses were already small and infrastructure was being improved on shore to further reduce post-harvest losses. |
Барбадос сообщил, что уровень прилова, выброса и послепромысловых потерь уже невысок и что для дальнейшего сокращения послепромысловых потерь совершенствуется наземная инфраструктура. |