Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
However, despite definite progress following the signing of agreements with the European Union and the European Free Trade Association, the losses experienced by exporters in the Russian Federation and other countries in transition had reached several billion dollars. Ведь, несмотря на некоторые подвижки в этом вопросе, в частности после подписания соглашений с Европейским союзом и Европейской ассоциацией свободной торговли, потери экспортеров Российской Федерации и других стран с переходной экономикой оцениваются в несколько миллиардов долларов США.
From 17 March to 8 April, a FAO/WFP multi-donor mission open to other partners helped the Government to assess the damage caused to the agricultural infrastructure, as well as crop losses, and their consequences. Многодонорская миссия ФАО/МПП, открытая для других партнеров, помогала в период с 17 марта по 8 апреля правительству оценивать ущерб, причиненный сельскохозяйственной инфраструктуре, а также потери урожая и вытекающие из этого последствия.
Financial and other losses are much higher if numerous bilateral scientific and technical cooperation programmes with major industrialized countries are also taken into account; Если учесть многочисленные двусторонние научные и технические программы с крупными промышленными странами, то финансовые и другие потери будут гораздо выше;
We will suffer losses, but such is the price of victory, and PS... and therefore... У нас будут потери, но такова цена победы, а посе... а посему... На.
The losses arising from the prohibitions imposed by the United States on third countries in respect of the export to its territory of products containing Cuban nickel, in even the most infinitesimal proportion, have not been taken into account. Здесь не учтены потери, ставшие результатом установленных Соединенными Штатами запретов на экспорт в третьи страны продукции, содержащей, даже в самых незначительных количествах, кубинский никель.
China also demands that the United States side make a public apology to the Chinese side and compensate for all the financial losses sustained by the Chinese side. Китай также требует, чтобы американская сторона публично принесла извинения китайской стороне и возместила все финансовые потери, понесенные последней.
Encouraging progress had been made in halting the disintegration of the economic area of the former Soviet Union, which had resulted in enormous economic losses for all the newly independent States. Видны и обнадеживающие сдвиги в направлении приостановки разрушительной дезинтеграции на экономическом пространстве бывшего Советского Союза, от которой несут колоссальные потери все без исключения новые независимые государства.
The Board is of the view that the confirmed losses of some $1 million were well founded. По мнению Комиссии, потери на сумму около 1 млн. долл. США подтвердились.
The participants emphasized that the costs, in both human and financial terms, associated with losses caused by disasters were of a very large magnitude and that investments should be made, particularly at the national level, to prevent or minimize the effects of these events. Участники подчеркнули, что людские и финансовые потери, вызываемые стихийными бедствиями, являются чрезвычайно значительными и что для предотвращения таких явлений или сведения к минимуму их последствий необходимы инвестиции, в первую очередь на национальном уровне.
In addition, the collapse of a major financial institution and major derivative losses by established institutions and corporations caused central banks to tighten controls to rid the financial system of speculative excesses. Кроме того, крах крупного финансового учреждения и значительные сопутствующие потери авторитетных учреждений и корпораций вынудили центральные банки ввести более жесткие механизмы контроля, с тем чтобы предотвратить спекулятивный ажиотаж в финансовой системе.
His delegation agreed with the Board regarding the lack of planning and believed that the Secretariat should ensure that the staff concerned were held personally accountable for losses and mismanagement. Его делегация согласна с мнениями Комиссии в отношении недостатков в области планирования и полагает, что Секретариату следует обеспечить, чтобы соответствующие сотрудники несли личную ответственность за потери и ошибки в управлении.
Indeed, a reduction in growth rate associated with loss of crown density had been an assumption of the IIASA study discussed earlier that predicted subsequent financial losses. В самом деле, предположение о снижении темпов роста в связи с уменьшением плотности кроны содержалось в рассмотренном выше исследовании МИПСА, в котором предсказывались последующие финансовые потери.
Regional banks are usually better able to absorb such losses, and therefore may be in a better position to take risks and at the same time impose more stringent conditions. Обычно региональные банки в большей мере способны покрывать такие потери и поэтому могут находиться в лучшем положении с точки зрения взятия риска и, в то же самое время, установления более жестких условий.
At the Beijing Brewery, cleaner production techniques reduced beer losses by nearly 20 per cent, yielding annual savings of $200,000 while reducing chemical oxygen demand of waste waters. На Пекинском пивоваренном заводе более чистые производственные технологии позволили сократить потери пива почти на 20 процентов, что привело к ежегодной экономии в размере 200000 долл. США при одновременном снижении содержания в сточных водах химического кислорода.
While emphasizing their full adherence to the relevant Security Council resolutions, those States indicated grave economic, financial and commercial losses and costs incurred by them as a result of the implementation of the sanctions. Подчеркивая свою полную приверженность делу осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, эти государства указали на тяжелые экономические, финансовые и коммерческие потери и издержки, понесенные ими в результате применения санкций.
The Panel concludes that the claimant has not demonstrated that he was the owner of the business and therefore recommends no award of compensation for the alleged business losses. Группа делает вывод о том, что заявительница не доказала своего права собственности на предприятие, и поэтому рекомендует не присуждать компенсации за якобы понесенные его коммерческие потери.
The Panel reviewed the statistical data indicating that these claimants claimed more frequently for business losses and for substantially higher amounts than claimants in the regular category "D" claims programme. Группа изучила статистические данные, указывающие на то, что эти заявители чаще истребовали компенсацию за коммерческие потери, причем в существенно большем размере, чем заявители претензий регулярной программы рассмотрения претензий категории "D".
Exchange gains or losses from timing of payment are passed on to Member States (para. 14) Выигрыши или потери на разнице валютных курсов, обусловленные моментом платежа, переносятся на обязательства государств-членов (пункт 14)
External conditions in the 1990s have been harshest for Africa, where heavy dependency on a few primary commodities and, with stagnation in Europe, reduction in demand for its commodities brought large losses from worsening terms of trade. Внешние условия в 90-е годы оказались самыми тяжелыми для Африки, где сильная зависимость от небольшого числа сырьевых товаров и сокращение спроса на африканские товары вследствие экономического застоя в Европе обусловили существенные потери, связанные с ухудшением условий торговли.
This decision is not only a precedent-setting case for the return of stolen antiquities to countries of origin, but is also a vindication of the position of countries suffering such losses while under foreign occupation. Это решение не только создает прецедент в том, что касается возвращения украденных древностей странам их происхождения, оно также служит поддержкой позиции тех стран, которые несут такие потери в результате иностранной оккупации.
Between 1994 and 1997 losses to the State budget as a result of fraudulent activities in the framework of the TIR procedure had reached US$ 116 million. В период между 1994 и 1997 годами потери государственного бюджета в результате мошенничества в рамках процедуры МДП составили 116 млн. долл. США.
It notes that as far as the possibility of loss of reindeer calves after the harsh winter of 1996 is concerned, possible losses are due to the exceptionally late arrival of spring and the deep cover of snow which has lasted an unusually long time. Оно отмечает, что в отношении возможных потерь молодняка оленей после суровой зимы 1996 года такие потери обусловлены исключительно поздним наступлением весны и глубоким снежным покровом, который сохранялся необычайно долгое время.
It has been estimated that over the next two decades the impacts could involve economic losses ranging from $700 million to $8.2 billion in the Indian Ocean alone. Подсчитано, что за следующие два десятилетия только в Индийском океане экономические потери могут составить от 700 млн. до 8,2 млрд. долл. США.
The more favourable trends of the pre-crisis era may well be restored, but this will take time, and the losses of 1998 and 1999 can never be made up. Более благоприятные тенденции докризисной эры вполне могут быть восстановлены, однако это займет некоторое время, а потери 1998 и 1999 годов не удастся вернуть никогда.
Some of the causes of the material damage and financial losses are set forth hereunder: Ниже приводится общее изложение ряда факторов, вызвавших материальный ущерб и финансовые потери: