Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
c) Other losses suffered by victims or dependants 84 - 91 20 с) Другие потери жертв или иждивенцев 84 - 91 27
It is commendable that, despite completely destroyed infrastructure and great human losses during the prolonged war, the people of Afghanistan have enthusiastically tackled the task of building a new society. Обнадеживает тот факт, что народ Афганистана, несмотря на полностью разрушенную инфраструктуру и огромные человеческие потери во время столь длительной войны, с энтузиазмом приступил к выполнению задачи по строительству нового общества.
These alleged losses were included in the "E" claim form but were not quantified in Alstom's original claim submission. Эти потери были включены в форму претензии "Е", но не были количественно оценены при первоначальном представлении претензии "Алстом".
We take this opportunity to reiterate our gratitude to both the United Nations and the international community in general for their unconditional support, without which the losses could have been heavier. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и еще раз поблагодарить и Организацию Объединенных Наций, и международное сообщество в целом за безоговорочную поддержку, без которой наши потери были бы намного серьезнее.
Such models should be expanded to account for other losses of nitrogen and carbon to provide a complete nitrogen and carbon balance. Следует шире применять такие модели, с тем чтобы учитывать прочие потери азота и углерода с целью получения полного баланса азота и углерода.
This assessment has been based partly on the possibility of the State suffering very substantial revenue losses, but also on the risk of ruining Norway's credibility as a reliable supplier of gas and oil. Проведенные в то время оценки частично основывались на вероятности того, что государство понесет весьма значительные потери доходов, но также и на том, что возникала опасность подрыва доверия к Норвегии как к надежному поставщику газа и нефти.
Heavy losses from natural disasters such as the effects of Hurricane Ivan on Grenada are detailed in the macro socio-economic assessment conducted by OECS and Economic Commission for Latin America and the Caribbean (). Серьезные потери в результате стихийных бедствий, такие, например, как последствия урагана «Иван» для Гренады, подробно изложены в макрооценке социально-экономического положения, проведенной ОВКГ и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна ().
Both in Thailand and in the Maldives the extensive reefs reduced the impact of the tsunami and losses were thus smaller compared to other areas. Как в Таиланде, так и на Мальдивских Островах обширные рифовые системы снизили воздействие цунами, и потери, соответственно, были меньше, чем в других странах.
There is a risk that advances to staff may not be recovered, which may lead to overstatement of accounts receivable and to UNFPA incurring financial losses. Существует опасность того, что авансовые выплаты персоналу не будут возвращены, результатом чего могут стать завышение уровня дебиторской задолженности и финансовые потери для ЮНФПА.
(c) Existing stockpiles (security, destruction, losses, thefts, illicit seizures). с) существующих запасов (сохранность, уничтожение, потери, кражи, конфискации, незаконное оружие).
In addition, the Secretary-General reports that all three branches of Government and key rule of law institutions sustained heavy human losses and infrastructure damage and have been significantly weakened as a result. Кроме того, Генеральный секретарь сообщает, что все три ветви государственной власти и основные правоохранительные учреждения понесли серьезные людские потери, их инфраструктуре был причинен немалый ущерб, и все это значительно ослабило их потенциал.
With this methodology, it is possible to utilize gains or savings made when currencies move in a favourable direction to offset losses incurred when the reverse occurs. При этом методе можно использовать прибыль или экономию в тех случаях, когда обменный курс меняется в благоприятном направлении, с тем чтобы компенсировать потери, когда происходит обратное.
Notwithstanding losses to its personnel and property, MINUSTAH continues to play a critical and expanding role in support of the international response to the emergency. Несмотря на потери в персонале и имуществе Миссии, МООНСГ продолжает играть важную роль в оказании поддержки осуществления международных мер в связи с чрезвычайным положением, и ее роль в этом возрастает.
The SCO member States, whose peoples made a major contribution to the achievement of victory and suffered heavy losses during the Second World War, strongly condemn attempts to revive fascist ideology and to spread xenophobia, intolerance, extremism and terrorism for sinister political purposes. Государства-члены, народы которых внесли основной вклад в достижение Победы и понесли тяжелые потери в ходе Второй мировой войны, решительно осуждают попытки возрождения идеологии фашизма, распространения ксенофобии и нетерпимости, экстремизма и терроризма ради достижения неблаговидных политических целей.
Our struggle for freedom, independence and justice was to continue for almost five decades, with more human losses, families exiled and torn apart, violence, censorship and oppression pervading all spheres of life. Мы были вынуждены вести борьбу за свободу, независимость и справедливость еще почти пять десятилетий, результатом чего были дальнейшие людские потери, изгнание и разлучение семей, насилие, цензура и пронизывавшая все сферы жизни тирания.
Disaster losses are often linked with, or exacerbated by, poverty and vulnerabilities of the poor that stem from socio-economic and environmental imbalances. Потери от стихийных бедствий зачастую связаны с бедностью и уязвимостью неимущих или усугубляются их бедностью и уязвимостью, являющихся следствием социально-экономических и экологических дисбалансов.
It encouraged the Secretariat to ensure that losses are kept to a minimum, to seek reimbursement from governments that lose commodities through negligence and to continue to report to the Board annually on progress. Он рекомендовал Секретариату обеспечить, чтобы потери были на минимальном уровне, добиваться возмещения от правительств, теряющих товары по причине халатности, и продолжать представлять Совету ежегодные доклады о достигнутом прогрессе.
Such indemnity shall not include any liabilities, claims, losses, costs or expenses incurred by the Trustee as a direct result of its own gross negligence or wilful misconduct. Такая компенсация не включает обязательства, иски, потери, расходы или затраты Доверительного управляющего, являющиеся прямым результатом его собственной грубой небрежности или намеренных неправомерных действий.
It was recognized that, in general, implementation of any of the exemplary practices took time to bear good results and that losses or failure could occur. Было признано, что в целом для того, чтобы внедрение какой-либо передовой практики принесло хорошие результаты, требуется время и что здесь возможны потери или провалы.
Technical problems and electricity supply interruptions have resulted in several shutdowns of these plants since 2005, causing substantial evaporative losses of carbon tetrachloride in the chlorine plant. С 2005 года технические проблемы и перебои в электроснабжении несколько раз приводили к остановкам деятельности этих заводов и вызвали существенные потери от испарения тетрахлорметана на заводе по производству хлора.
Still, if, in order to minimize the financial losses, the monetary stance undercuts the State capacity to expand a fiscal stimulus that is meant to cushion the impact of the crisis on the poor, then the tenets of the social contract are best re-examined. И все же, если с целью минимизировать финансовые потери проводится такая денежно-кредитная политика, которая подрывает возможности государства усиливать бюджетно-финансовое стимулирование, призванное смягчить последствия кризиса для бедняков, стоит пересмотреть принципы общественного договора.
Therefore, it is even more urgent for African countries to take steps to develop their intraregional trade in order to offset losses from their traditional export markets. Поэтому еще более настоятельной представляется необходимость принятия африканскими странами усилий по развитию их взаимной торговли, с тем чтобы компенсировать потери на их традиционных экспортных рынках.
The creation of any global institution that would serve as lender of last resort was considered a positive prospect; however, such an institution must be willing to assume solvency risks and substantial financial losses. Создание какого-либо глобального учреждения, которое будет служить кредитором последней инстанции, было сочтено позитивной мерой; вместе с тем такое учреждение должно быть готово взять на себя риски неплатежеспособности и существенные финансовые потери.
Leveraging could increase returns but it could also increase losses - in some cases large amounts in both directions. Задействование заемных средств может повысить доходность, но в то же время может увеличить потери: в некоторых случаях речь идет об огромных суммах.
In developing countries as a whole, those most affected by recent job and income losses include: В целом в развивающихся странах в наибольшей степени пострадали от потери работы и дохода следующие категории: