Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
It's not a battle he can win, it's about limiting his losses. Это не та битва, которую он может выиграть, но хотя бы уменьшит потери.
Down the coast Hunter-Weston, despite his heavy losses, Вниз по побережью Хантер-Уэстон, несмотря на большие потери,
No one would tell me, but I think they're... they're cutting their losses to protect Javadi. Никто мне не говорит, но я думаю... они уменьшают потери, чтобы защитить Джавади.
All we know for sure is they achieved complete surprise and we're taking heavy losses. Всё что мы знаем, это то, что они появились совершенно неожиданно и мы несём огромные потери.
"And limit losses to just a million other times." И ограничить потери до десяти миллионов в остальные разы.
Moreover, the document lists a number of causes of the Aral crisis but fails to mention the actual run-off losses, an objective indicator of water conservation. Кроме того, в документе перечислен ряд причин Аральского кризиса, но, тем не менее, в нем не упоминаются реальные потери стока - объективный показатель водосбережения.
Research conducted in some countries has found that while men usually experience smaller, if not minimal, income losses after divorce and/or separation, many women experience a substantial decline in household income and increased dependence on social welfare, where it is available. Проведенные в ряде стран исследования показали, что при разводе и/или расставании потери дохода мужчин обычно меньше либо минимальны, тогда как многие женщины сталкиваются с существенным падением семейных доходов при растущей зависимости от системы социального обеспечения - в тех странах, где такая система существует.
The D9 page of the claim form allows the classification of business losses into losses related to real property, business vehicles, tangible business property, business bank accounts and securities, loss of business income, income producing entity and other losses. На странице "D9"формы претензий коммерческие потери подразделяются на потери недвижимости, коммерческого автотранспорта, материального коммерческого имущества, потери банковских счетов и ценных бумаг, потери коммерческого дохода, потери приносящего доход предприятия и другие потери.
Personal losses of farmers included: loss of crops destroyed by fire; expected losses due to the large-scale burning of winter pastures; and losses of crops or costs for rodenticides inflicted by reported massive migration of rodents from burned lands to agricultural as well as inhabited lands. Потери частных фермерских хозяйств включают: уничтоженные пожарами посевы; предполагаемые потери вследствие выгорания больших участков зимних пастбищ; и потери посевов или затраты на пестициды в связи с массовой миграцией грызунов с выжженных участков на сельскохозяйственные угодья или заселенные земли.
We sell and get back our losses, but no one else's. Продадим и восполним свои потери, а другие -нет.
The losses were considered to be neither overlapping nor duplicative as the individual claimant's loses were personal losses, and as the "E4" claimant's losses were calculated after deducting the management fees. Был сделан вывод о том, что эти потери не являются перекрывающимися или дублирующимися, поскольку потери индивидуального заявителя относятся к категории личных потерь, а потери заявителя претензии "Е4" рассчитывались после вычета вознаграждения за управленческие услуги.
To the extent any of these shareholder claims contained personal losses unrelated to the corporate entity, the Panel has, when feasible, severed and reviewed these personal losses and made recommendations with respect to awards of compensation for those losses. В той части, в какой эти претензии акционеров содержат претензии о компенсации личных потерь, не связанных с данной корпорацией, Группа рассматривала эти личные потери и выносила рекомендации, касающиеся присуждения компенсации этих потерь.
Generated losses increased 28.3 times (15.9 times in Yugoslavia and 27.3 times in Serbia) and material losses, which rose 22.3 times (5.9 times in Yugoslavia and 4.9 times in Serbia) reached the share of 32 per cent of total losses. Потери возросли в 28,3 раза (15,9 раза в Югославии и 27,3 раза в Сербии), а материальные убытки, которые возросли в 22,3 раза (5,9 раза в Югославии и 4,9 раза в Сербии), составили 32% от общих убытков.
Only a few States provided information on total losses or proceeds, but it was clear that the losses and proceeds were substantial, with as much as several hundreds of millions of dollars generated by fraud and total losses of billions of dollars in some States. Лишь несколько государств предоставили информацию об общем объеме потерь или доходов, однако вполне ясно, что такие потери и доходы являются значительными, достигая нескольких сотен миллионов долларов и будучи генерируемыми мошенничеством, причем общий размер потерь достигает миллиардов долларов в некоторых государствах.
KPC maintains that these lost revenues are direct losses - and thus compensable - pursuant to Governing Council decision 7, paragraph 21, which states that compensable losses include losses resulting from: "КПК" утверждает, что такие потерянные доходы представляют собой прямые потери - и таким образом подлежащие компенсации согласно пункту 21 решения 7 Совета управляющих, где указывается, что к компенсируемым потерям относятся потери, понесенные в результате:
The claimant provided two statements from individuals who asserted that they had been in the claimant's home, that they could verify her personal property losses and that the losses for which she has claimed are minimal compared with her actual losses. Заявительница представила два заявления частных лиц, которые утверждали, что они бывали в доме заявительницы, что они могли удостовериться в потерях ее личного имущества и что заявленные ею потери являются минимальными в сравнении с фактическими потерями.
To the extent that these claims include individual losses as well as business losses suffered by Kuwaiti companies, the Panel has made recommendations only with respect to the individual losses asserted in these claims. Поскольку эти претензии включали в себя как индивидуальные потери, так и коммерческие потери, понесенные кувейтскими компаниями, Группа вынесла рекомендации только в отношении индивидуальных потерь, заявленных в этих претензиях.
Losses, which include, for example, losses or thefts of cash, stores or other assets, are not different in nature from other expenses. Убытки, к категории которых относятся, например, потери, связанные с утратой или хищениями наличных средств, товарно-материальных запасов или других активов, не отличаются по своей природе от других видов расходов.
2 Losses sustained in funding expenditure on items that panels of Commissioners have not found to be direct losses Ь) Потери по статьям расходов, которые Группа уполномоченных не относит к разряду прямых потерь
Losses of one subsidiary may be offset against the income of another or profits and losses may be pooled amongst members of the group. Потери одного дочернего предприятия могут засчитываться в счет доходов другого, или же члены группы могут создавать общий пул прибылей и убытков.
B. The development of ad hoc reparation mechanisms as a partial remedy to harm and losses related to a situation of armed conflict В. Разработка других специальных механизмов возмещения ущерба в качестве частичной компенсации за ущерб и потери, связанные с ситуацией вооруженного конфликта
Ad hoc mechanisms allowing individuals to obtain various forms of reparation for harm and losses caused by a situation of conflict have been established with increasing frequency, either via treaty, by the Security Council or unilaterally by States. Специальные механизмы, позволяющие физическим лицам получать возмещение в различной форме за ущерб и потери, вызванные ситуацией конфликта, создаются все чаще - либо путем подписания договора, либо через Совет Безопасности, либо в одностороннем порядке самими государствами.
In developing countries, food waste and losses principally occur during the early stages of the food value chain and can be traced back to constraints on harvesting techniques and deficient storage facilities. В развивающихся странах пищевые отходы и потери образуются главным образом на ранних этапах продовольственной производственно-сбытовой цепочки и связаны с несовершенством методики сбора урожая и недостатками складских помещений.
The DC/DC converter losses shall be defined as current loss using an efficiency map in accordance with: Потери преобразователя постоянного тока определяют как текущие потери с использованием карты КПД согласно следующему уравнению:
The power losses are converted to heat energy affecting the battery temperature that will be in accordance with: Потери энергии преобразуют в теплоту, влияющую на температуру аккумулятора, которую рассчитывают следующим образом: