The French sustained few losses, but the Fon suffered several hundred dead (129 within the French lines). |
Потери французов были небольшими, дагомейцы потеряли несколько сот человек (из них 129 остались лежать внутри французских оборонительных позиций). |
During the day the tankers, in co-operation with artillery, repulsed 7 armored attacks and inflicted heavy human and technical losses on the enemy. |
Так в течении дня танкисты, совместно с артиллерией, отбили 7 танковых атак противника, нанеся при этом ему большие потери в технике и живой силе. |
The U.S. Navy suffered such high personnel losses during the campaign that it refused to publicly release total casualty figures for years. |
Американский флот понёс настолько большие потери в личном составе во время кампании, что командование боялось публиковать цифры точных потерь ещё долгие годы. |
Total New Zealand losses since November 1941, were 2,989 killed, 7,000 wounded and 4,041 taken prisoner. |
К этому времени общие потери новозеландцев (с ноября 1941) составили 2989 убитыми, 7 тысяч ранеными и 4041 пленными. |
However, the Zhao forces also sustained heavy losses and could only retreat to defend their capital, Handan. |
Тем не менее чжаоские армии тоже понесли существенные потери, и отступили, чтобы прикрыть столицу царства город Ханьдань. |
Imperial forces landed with few losses, then pushed north seizing the city of Miyanohara on March 19. |
Имперские войска, понёсшие небольшие потери, вытеснили противника, а затем атаковали основные силы с севера, захватив город Мияхара 19 марта. |
In the fierce fights for settlements Zamoste, ГyTa-CeHcka the division rendered sensitive losses to parts of the German 258th Infantry Division. |
В ожесточённых боях за населённые пункты Замостье и Гута-Сенска дивизия нанесла чувствительные потери частям 258-й пехотной дивизии противника. |
On 26-27 October and again on 2-4 November 1920, Ungern's troops assaulted Urga, but suffered disastrous losses. |
26-27 октября и 2-4 ноября 1920 года унгерновцы штурмовали город, но потерпели поражение, понеся значительные потери. |
Despite cutting its workforce by a third and changing from wet lease to dry lease, Mihin made annual losses of LKR1-2 billion. |
Несмотря на сокращения штата на треть и переход от мокрого к сухому лизингу, Mihin Lanka продолжала нести ежегодные потери в размере 1-2 миллиардов LKR. |
Getting executives to internalize perfectly the expected losses that their choices might impose on contributors of capital other than shareholders is complex. |
Заставить управляющих полностью принять ожидаемые потери, которые благодаря их выбору могут понести другие лица, делающие долевой взнос, помимо акционеров, является сложной задачей. |
Adaptation will reduce the climate change-related losses from 5% of GDP to slightly less than 3% - but this is still a significant impact. |
Адаптация уменьшит потери, связанные с изменением климата с 5% ВВП до примерно 3% - однако, это все же будет серьезным последствием. |
The great losses affected Philip V of Macedon greatly, especially after his defeat at the Battle of Cynoscephalae in 197 BC. |
Большие людские потери сильно влияли на Филиппа V Македонского, особенно после поражения при Киноскефалах в 197 году до н. э. |
Hualien County sustained the greatest damage, accounting for half the losses. |
Наибольшие потери понёс уезд Хуалянь, на который пришлась половина всего ущерба. |
KAFCO asserts losses of KWD 82,651 for this claim element, which consists mainly of the loss of spare parts. |
"КАФКО" заявляет о потере по этому элементу претензии 82651 кувейтского динара, при этом основная часть потери приходится на утраченные запасные части. |
Exact Japanese casualties in the Marmura and Bonegi River actions are unknown but Japanese records described their losses as "heavy". |
Японские потери в боях у рек Мармура и Бонеги неизвестны, но сами японцы в докладах отмечали их как «тяжёлые». |
The FHA has underestimated its losses every year since, while proclaiming itself in good health. |
Каждый год с тех пор FHA недооценивала свои потери, объявляя, тем не менее, о своем благополучии. |
The French suffered very heavy losses but managed to cross the river and avoid being trapped. |
Душманы понесли значительные потери и вынуждены были отойти на афганскую территорию, не добившись прорыва границы. |
While the XVI Corps commanded by Mustafa Kemal had success at Bitlis and Mus, the main attacks by the III and IV Corps suffered heavy losses. |
И хотя соединения под командованием Мустафы Кемаля имели некоторый успех у Битлиса и Муша, в итоге части 2-й армии понесли тяжелейшие потери. |
Racked by U.N. naval and air forces and suffering extensive losses from continuous fighting, the regiment was forced to retreat from the P'ohang-dong battlefield. |
Изрядно «потрёпанный» морскими и воздушными силами ООН и понёсший огромные потери в ходе непрерывных боёв полк был вынужден отступить с поля боя у Пхозана. |
The Cossack infantry (about 4,000) under Andrey Mogila also broke out and crossed the Prut near Boyan, but suffered heavy losses. |
Казацкая пехота (около 4000 чел.), С Андреем Могилой во главе, тоже смогла переправиться через Прут, но понесла большие потери. |
During the battle losses on both sides were heavy but eventually the two clans came to terms with each other. |
В результате войны между кланами оба клана имели тяжелые потери, но в конце концов кланы помирились. |
Nevertheless, the losses on both sides were high and the ataman Korela demanded reinforcements from False Dmitry I in Putivl, threatening to surrender the city. |
Тем не менее, потери повстанцев были также высокими, и атаман Корела потребовал у Лжедмитрия в Путивле подкреплений, угрожая сдать город. |
The regulator is demanding that the Frankfurt-based bank take responsibility for "substantial losses," but has not yet specified the exact sum. |
Регулятор требует, чтобы банк со штаб-квартирой во Франкфурте взял на себя ответственность за "существенные потери", но еще не указал точную сумму. |
But while there might be some short-term individual winners, our collective losses will far outweigh them. |
Но если в краткосрочном периоде могут быть победители, в итоге наши с ними общие потери значительно превзойдут их выгоды. |
Our economic and financial losses directly attributable to the effects of implementing the sanctions are constantly growing, and have now reached $1 billion. |
Наши экономические и финансовые потери, которые непосредственно вызваны последствиями осуществления этих санкций, постоянно растут и сейчас достигли 1 млрд. долл. США. |