Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
We, the newly independent States, are rapidly becoming involved in the globalization process of the world economy; we are deriving clear benefits from this as well as significant damage and losses. Все мы, новые независимые государства, стремительно вовлекаемся в процесс глобализации мировой экономики, одновременно получая от этого явные выгоды, но и немалый ущерб и потери.
In order to be covered by the insurance, the work losses must be due to economic factors and be unavoidable (art. 32, para. 1 (a), LACI). Страховка выплачивается в случаях, когда причиной потери рабочего времени являются неизбежные обстоятельства экономического характера (подпункт а) пункта 1 статьи 32 ЗСБН).
There is also a potential for increasing N losses by other pathways, e.g. nitrate leaching or denitrification, the latter resulting in greater emissions of nitrous oxide. При этом могут также возрастать потери азота, например, из-за выщелачивания нитратов или денитрификации, в результате которой образуется больший объем выбросов закиси азота.
However, as acknowledged in the First Report, certain losses under category "C" require additional., p. 39. Однако, как признается в первом докладе, некоторые потери по категории С требуют дополнительного отдельного рассмотрения каждой соответствующей претензии 12/.
In that case, there will also be a serious risk that some firms that sold protection will go bankrupt, triggering further losses for buyers of protection when their counterparties cannot pay. В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
At what point will higher RRR levels cause Chinese commercial banks to begin running losses? В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away with the resulting higher marketing and distribution costs. Moreover, trade often leads to a transfer of expertise. С этим сопряжены крупные потери, поскольку приходится продавать указанные товары на рынках, расположенных на большом удалении, что влечет за собой рост расходов на маркетинг и сбыт продукции.
In South East Europe and EECCA countries, in particular, huge losses of water occur as a result of both poorly maintained infrastructure and water-pricing policies. В странах Юго-Восточной Европы и ВЕКЦА, в частности, имеют место большие потери воды из-за пришедшей в негодность инфраструктуры и политики ценообразования в водохозяйственном секторе.
The Claimant alleges that losses totalling USD 188,516,000 were suffered by the Syrian national economy as a result of a decline in the expected value of Syrian exports to Middle Eastern countries during the period 1990 - 1991. Заявитель утверждает, что потери на общую сумму 188516000 долл. США были понесены сирийской национальной экономикой в результате сокращения предполагаемой стоимости сирийского экспорта в ближневосточные страны в период 1990-1991 годов.
While supporting the provision of a report to the following next Mmeeting of the Open-ended Working Group, he said that, in the meantime, measures should be sought to keep the losses from the present mechanism to a minimum. Поддерживая предложение о представлении соответствующего доклада следующему совещанию Рабочей группы открытого состава, он сказал, что тем временем требуется определить меры, позволяющие свести к минимуму потери в результате использования нынешнего механизма.
This figure does not take into consideration the revenue losses incurred as a result of significant under-utilization of remaining capacity due to electricity shortages, immobility of workers, and the lack of raw materials and export possibilities caused by the sea and air blockade. В этот показатель не включены потери доходов, обусловленные недозагрузкой оставшихся мощностей из-за перебоев в энергоснабжении, ограниченной мобильности работников261, а также отсутствия сырья и экспортных возможностей, вызванного морской и воздушной блокадой.
A solution has been found, which has been endorsed by the External Auditor, under which such losses and gains, if any, would be charged to the prior biennium. Принято утвержденное Внешним ревизором решение, в соответствии с которым такие потери и выгоды, если они происходят, относятся к предыдущему двух-годичному периоду.
The efficiency of measures taken by the company is signified by the fact that the losses caused by non-preserved freight do not exceed Ls 0.25 per Ls 100 of transportation income. Об эффективности принятых компанией мер свидетельствует то обстоятельство, что потери, связанные с порчей груза в процессе их перевозки, не превышают 0,25 лата на 100 лат стоимости.
The computational error at issue affected the calculation of recommended compensation for claims submitted by the Governments of India and Bangladesh asserting "C8-Business" losses in amounts greater than USD 48,148. Данная ошибка повлияла на расчет рекомендованной компенсации по претензиям правительств Индии и Бангладеш, касающимся потерь типа "С-Коммерческие потери" на суммы свыше 48148 долл. США.
In relation to Internationale's claim for business transaction losses, the Panel finds the date of loss to be 11 September 1990, which is the mid-point of the four monthly instalments. В отношении претензии компании "Интернациональ" в связи с потерями при коммерческой сделке Группа считает, что датой потери является 11 сентября 1990 года, т.е.
Twenty-two claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 5,734,660.00 for receivables, defined as losses suffered as a result of the inability of a business to collect an outstanding amount owing to it. Претензии 22 заявителей в рамках шестой партии касались дебиторской задолженности на общую сумму 5734660 долл. США, определяемой как потери, понесенные в результате неспособности предприятия получить причитавшуюся ему сумму.
After making the deductions set forth in paragraphs 78 and 82, supra, the Panel recommends that compensation in the amount of US$80,206 be awarded with respect to OCC's non-interest losses. После вычета сумм, указанных выше в пунктах 78 и 82, Группа рекомендует присудить компенсацию за не связанные с процентами потери ОКК в размере 80206 долл. США.
Construction of the engineering infrastructure for traffic safety would diminish the rate of road accidents, the number of victims as well as losses incurred by the country's economy and residents. Строительство инженерной инфраструктуры в целях безопасности движения позволит снизить аварийность, число жертв, а также потери, которые несут экономика страны и население.
The Panel finds that the losses resulting in connection therewith are not compensable if caused solely by the embargo or the inspection procedures.See E2(1) report, para. 173. Группа считает, что потери, возникшие в связи с ним, не подлежат компенсации, если они причинены одним лишь эмбарго или процедурами проверки 55/.
The Claimant originally sought compensation in the amount of JD 8,736,921, for losses allegedly resulting from the delays in the repair and return of spare parts. Заявитель первоначально истребовал компенсацию в размере 8736921 иорданского динара за потери, якобы понесенные в результате задержек в выполнении ремонтных работ и при возврате запасных частей.
Decision 15, para. 3. Decision 1 further states that compensation will not be provided for losses suffered as a result of the trade embargo and related measures. Кроме того, в решении 1 говорится, что не будут компенсироваться потери, понесенные в результате введения торгового эмбарго и принятия сопутствующих мер.
Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts. Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов.
The losses also include failure to conserve the world's dwindling wildlife and rapidly degrading ecosystems, which are worth trillions of dollars in terms of life-supporting services. В потери также стоит занести провал в спасении исчезающей дикой природы и быстро вырождающихся экосистем, которые оцениваются в триллионы долларов в их роли по поддержанию жизни.
In financial terms, the losses amount so far to over $60 billion, which is about three times the value of Cuba's gross domestic product. В финансовом выражении потери достигают суммы, превышающей 60 млрд. долл. США и которая почти в три раза больше валового национального продукта Кубы.
However, ration agents complain that because of poor quality sacks, losses from pulses and rice are in excess of the 2 per cent transit allowance granted by the Ministry of Trade, forcing them to make good the shortfall themselves. Однако занимающиеся распределением пайков агенты жалуются на то, что из-за плохого качества мешков потери бобов и риса превышают 2-процентную транзитную норму, установленную министерством торговли, в результате чего им приходится возмещать убытки самим.