Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
It should be noted, however, that these losses were compensated in large part by unpaid staff overtime, a situation that is untenable on a regular basis. В то же время следует отметить, что в значительной степени эти потери были компенсированы в результате неоплачиваемой сверхурочной работы персонала, но подобное положение нельзя, однако, поддерживать на регулярной основе.
In Colombia and Paraguay, the losses were about 10 per cent, while some other countries experienced smaller but still substantial declines. В Колумбии и Парагвае потери составили около 10 процентов, в то время как в некоторых других странах снижение было меньшим по масштабу, но все-таки достаточно ощутимым.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
However, food assistance has encountered some constraints in supplies because of unacceptably high levels of losses from recent shipments, practically all in the port area. В то же время оказание продовольственной помощи наталкивается на определенные проблемы, связанные с нехваткой запасов, которые обусловлены неприемлемо высокими потерями при перевозке грузов в последнее время, причем практически все эти потери происходят в районе порта.
To date, at Umm Qasr, losses during handling amounted to 1.3 per cent, which is considered acceptable. На сегодняшний день потери в Умм-Касре в результате разгрузочных работ составляют 1,3 процента, что считается вполне приемлемым.
Terms-of-trade losses exceeded 5 per cent of GDP in Venezuela and 2 per cent in Chile and Ecuador. Потери в результате ухудшения условий торговли превысили 5 процентов ВВП в Венесуэле и 2 процента в Чили и Эквадоре.
productivity losses due to the damage or destruction of natural capital and natural resources, потери в производительности, обусловленные ущербом или разрушением физического капитала и природных ресурсов,
The establishment of criminal courts, truth commissions and a system of reparation for losses sustained by victims of crimes may become necessary in certain circumstances. Учреждение уголовных судов, комиссий по установлению истины и системы компенсаций за потери, которые пользовались бы поддержкой со стороны жертв преступлений, является, возможно, необходимой мерой в определенных ситуациях.
a/ These losses are expressed in the currency originally designated by the claimant. а Эти потери выражены в валютах, первоначально указанных заявителем.
In these circumstances, the Panel finds that there is insufficient evidence to show that BOTAS' compensable losses extended beyond 1991. В этих условиях Группа считает, что имеющиеся доказательства не позволяют сделать вывод о том, что компания БОТАС несла подлежащие компенсации потери и после 1991 года.
The Panel did consider whether these items should have been reclassified as contract losses rather than payment or relief to others. Группа рассмотрела вопрос о том, следовало ли реклассифицировать эти элементы претензии в контрактные потери вместо выплат или помощи третьим лицам.
Further, TJV would need to establish that MEW would have been liable to it for such losses. Кроме того, ТДВ должно доказать, что МЭВ несла бы перед ним ответственность за такие потери.
Compensable losses or expenses Governing Council decision 7 С. Потери или расходы, подлежащие компенсации
Despite high losses of personnel during the past year, indications pointed to an insurgency emboldened by their strategic successes, rather than disheartened by tactical failures. Несмотря на большие потери в живой силе в прошедшем году, налицо были все признаки того, что повстанцы скорее воодушевлены своими стратегическими успехами, чем огорчены тактическими неудачами.
They exact a heavy toll on human living conditions and natural resources, with grave social consequences including economic losses and forced migration. Это тяжелое бремя серьезно сказывается на жизни людей и природных ресурсах, вызывая серьезные социальные последствия и экономические потери, включая вынужденные миграции.
Special and differential treatment for developing countries is vital to offset the potential losses that are occasioned by globalization and the liberalization of markets. Особый и дифференцированный подход к развивающимся странам жизненно необходим для того, чтобы уравновесить потенциальные потери в результате глобализации и либерализации рынков.
Thus the real problem, if there is one, reduces itself to issues of monetary compensation for losses arising directly out of an internationally wrongful act. Поэтому реальная проблема, если таковая существует, сводится к вопросу о денежной компенсации за потери, непосредственно связанные с международно-противоправными деяниями.
While exchange losses and gains might be expected to balance out over time, certain practical issues concerning exchange rate fluctuations remain to be addressed. Разумеется, можно ожидать, что с течением времени выгоды и потери "уравновесят друг друга", однако некоторые практические вопросы колебания обменных курсов по-прежнему требуют к себе внимания.
Since explorations began in 1956, this sector has sustained losses through spending on clearing mines and remnants of war. Поскольку разведочные работы начались в 1956 году, в этом секторе были понесены потери в связи с расходами на разминирование и удаление материальных остатков войны.
We welcome the decision of the leadership of Burundi to remain within AMISOM, despite the losses that country sustained as a result of the attack on Burundian peacekeepers. Мы приветствуем решение руководства Бурунди, несмотря на понесенные этой страной потери в результате нападения на бурундийских миротворцев, остаться в составе АМИСОМ.
The claimants in manufacturing and related service sectors allege losses in connection with contracts and commercial dealings that were entered into prior to 2 August 1990. Заявители, занимающиеся производственной деятельностью и оказанием услуг, утверждали, что они понесли потери в результате неисполнения контрактов или нарушения деловых связей, заключенных или установленных до 2 августа 1990 года.
These losses resulted from damage, as well as from shortages. Потери имущества стали результатом его повреждения или утраты
Many emergency response and recovery funds can be used only once important social and economic assets have been lost; many fewer resources are invested to minimize losses through prior investment. Значительная часть финансовых средств, направляемых на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций и на восстановительные мероприятия, может быть использована лишь после потери важных социально-экономических ценностей, в то время как на сведение к минимуму потерь за счет заблаговременного вложения инвестиций затрагивается гораздо меньше средств.
However, we must now face the reality that Indonesia has become a target of terrorism, and as a result has suffered enormous losses in human lives. Однако теперь нам приходится осознавать, что Индонезия превратилась в одну из мишеней терроризма и в результате этого несет громадные людские потери.
The costly price paid by our national army in terms of human losses and injuries aimed at reinstating Lebanon's national goals of confronting and fighting terrorism. Наша национальная армия заплатила высокую цену, понеся потери убитыми и ранеными ради достижения национальных целей Ливана по противостоянию и борьбе с терроризмом.