Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
It was mentioned that countries found it difficult to separate water use between households and industry and to allocate the losses according to types of losses, i.e., due to leakages, accidents, etc. Было упомянуто, что для стран оказалось трудным разграничить водопотребление между домашними хозяйствами и промышленным сектором и классифицировать потери по типу, т.е. потери в результате утечек, аварий и т.д.
The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. Людские потери и экономический ущерб, понесенные в результате стихийных бедствий, подчеркивают важность активизации коллективной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций и готовности к стихийным бедствиям особенно в развивающихся странах.
Losses of one subsidiary may be offset against the income of another or profits and losses may be pooled amongst group members. Может быть разрешено вычитать потери одного из дочерних предприятий из доходов другого или же равномерно распределять прибыли и убытки между всеми членами группы.
Although losses of military personnel had become less acceptable, the same could not be said for the losses of civilians not belonging to the same national community, which, regrettably, sometimes seemed to be taken less seriously. Если потери среди военнослужащих воспринимаются весьма серьезно, то это не всегда так в отношении потерь среди гражданских лиц, не принадлежащих к той же национальной общине, которые, как представляется, порой вызывают, к сожалению, меньшее осуждение.
Losses include both technical losses due to leaks and inefficiencies in the physical system of pipes, pumps, treatment plans, valves and meters as well as social losses. Потери являются как техническими, вследствие утечки и недостатков в физической системе труб, насосов, установок для обработки воды, клапанов и счетчиков, так и социальными.
Commercial losses came to 0.4 billion kWh, or 5.1%, and technical losses accounted for 1.4 billion kWh, or 16.1%. Коммерческие потери составили 0,4 млрд. кВт∙ч или 5,1 %, технические потери составили 1,4 млрд. кВт∙ч или 16,1 %.
The Panel notes that the amount claimed initially identified in Procedural Order No. 1 for the twenty-eighth instalment may have included some losses that were subsequently identified as personal losses. Группа отмечает, что заявленная сумма, первоначально фигурировавшая в процедурном постановлении по двадцать восьмой партии, могла включать некоторые потери, которые впоследствии были определены как личные потери.
While some of the losses may appear to be contract-type losses, after reviewing the evidence provided, the Panel finds that they are more appropriately classified as claims for payment or relief to others. Хотя некоторые потери могут быть похожи на потери в связи с контрактами, Группа, рассмотрев предъявленные доказательства, считает, что их лучше отнести к претензиям, касающимся выплат или помощи третьим лицам.
Implementation of current legislation will reduce yield losses due to ozone by 2020; however, substantial reductions in ozone precursor emissions would be needed to achieve zero crop losses. Осуществление ныне действующего законодательства позволит сократить потери урожая вследствие воздействия озона к 2020 году; однако для сведения потерь урожая к нулю необходимо обеспечить значительное сокращение выбросов прекурсоров озона.
Physical losses might thus be smaller than the losses reported by the water enterprises, and that should be carefully evaluated during the data quality check to avoid a misleading interpretation of the data. Физические потери, таким образом, могут быть меньше, чем те, которые сообщаются предприятиями водоснабжения и это необходимо тщательно учитывать в ходе проверки качества данных во избежание ошибочной интерпретации данных.
The Panel notes that in the eligible category "C" claims from Pakistan, the claimants generally seek compensation for C1 (relocation) expenses, C4 (personal property) losses, C6 (loss of salary) and C8 (individual business) losses. Группа отмечает, что имеющие право на подачу претензии по категории "С" заявители из Пакистана обычно истребуют компенсацию расходов С1 (переезд), потерь С4 (личное имущество), С6 (потери оклада) и потерь С8 (индивидуальные коммерческие потери).
In support of his claimed losses, the claimant provided a statement from his sponsor in Kuwait that stated that the claimant had suffered losses in the amounts claimed. В обоснование своих испрашиваемых потерь заявитель представил показания своего гаранта в Кувейте, в которых указывается, что заявитель понес потери на испрашиваемую сумму.
However, as he has not established these two losses by sufficient documentary evidence, the Panel determines that these losses are not compensable as "payments made or relief provided to others". Однако, поскольку он не подтвердил эти два элемента потерь с помощью достаточных документальных доказательств, Группа считает, что эти потери не подлежат компенсации в качестве "выплат или помощи другим лицам".
My delegation recognizes that disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses, by disrupting production and the flow of goods and services, thus leading to loss of earnings. Моя делегация признает, что стихийные бедствия могут нанести прямой ущерб производительному капиталу, поголовью скота и экономической и социальной инфраструктуре, а также вызвать косвенные потери, нарушая производство и приток товаров и услуг и приводя тем самым к уменьшению заработков.
The Panel is, however, satisfied that the data indicate that the Government of Kuwait suffered losses that exceed the amounts claimed by relevant entities ("additional losses"). В то же время, исходя из имеющихся данных, она уверена в том, что размер потерь правительства Кувейта превышал заявленные соответствующими субъектами суммы ("дополнительные потери").
As the losses claimed by the individual claimant are not losses of the "E4" claimant, the "E4" Panels consider that the claims are not overlapping claims. Поскольку потери, указанные индивидуальным заявителем, не являются потерями заявителя "Е4", Группы "Е4" считают, что эти претензии не относятся к числу перекрывающихся.
Some of the losses claimed by the individual claimant in relation to FIC were losses not previously claimed by the "E4" claimant (i.e. tangible property, vehicles and bad debts). Некоторые из потерь, указанных индивидуальным заявителем в связи с ФАС, являлись потерями, которые ранее не фигурировали в претензии "Е4" (т.е. потери материальной собственности, транспортных средств и безнадежная задолженность).
There are two categories of alleged losses: losses relating to amounts due under a deferred payment agreement and amounts due under "cash contracts". Испрашиваются потери двух категорий: потеря сумм, причитавшихся по соглашению об отсрочке платежей, и потеря сумм, причитавшихся на основании "контрактов с оплатой наличными".
As the total amount of the insurance recoveries exceeds the total amount of compensable losses suffered by KAC as determined by the Panel, the Panel recommends that no award of compensation be made for KAC's claimed losses. Поскольку, как установлено Группой, общая сумма полученной страховки превышает общую сумму компенсируемых потерь, понесенных "КЭК", Группа рекомендует не присуждать компенсации за потери, заявленные этой компанией.
Where the evidence presented demonstrates that compensable losses or expenses were incurred but the evidence does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses, the Panel has recommended a lesser amount. Если доказательства свидетельствуют о том, что подлежащие компенсации потери или расходы были понесены, но не позволяют Группе обосновать всю сумму испрашиваемых потерь и расходов, Группа рекомендует частичную компенсацию.
For losses which occurred over time, the Panel uses a rate which is the mean of the monthly rates for the months in which claimed losses occurred. Для потерь, подавших на определенный период времени, Группа пользуется курсом, равным среднему арифметическому ежемесячных курсов за месяцы, в течение которых возникали испрашиваемые потери.
In addition to significant population losses, it suffered catastrophic damage to its infrastructure during the war; the losses in national resources and infrastructure amounted to over 30% percent of pre-war potential. Катастрофический ущерб был нанесён инфраструктуре страны за годы войны: экономические убытки (потери ресурсов и инфраструктуры) превысили на 30% довоенные показатели ВВП.
Bojoplast originally classified the claim for loss of profits as "other losses (indirect loss)", but the losses are more appropriately classified as loss of profits. "Бойопласт" первоначально отнесла свои требования о компенсации упущенной выгоды к разряду "прочих (косвенных) потерь", однако эти потери было бы уместнее рассматривать в качестве упущенной выгоды.
The Panel finds that the alleged losses in relation to the 26 contracts can be divided into the following three types of losses: Группа считает, что заявленные потери по 26 контрактам можно разделить на следующие три категории:
U.S. banks losses were forecast to hit $1 trillion and European bank losses will reach $1.6 trillion. Согласно прогнозам, потери банков США составят около 1 трлн долларов, а европейских банков - до 1,6 трлн долларов.