Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
The Panel is satisfied that the evidence as to the amounts so paid supports the losses asserted by KIA, and those amounts are included in the composite financing rate described in the next section. Группа убедилась в том, что представленные в обоснование выплаченных сумм доказательства подтверждают заявленные КИУ потери и что эти суммы учтены в сложной ставке финансирования, о которой говорится в следующем разделе.
The individual claimants whose claims had been identified as potentially overlapping with the "E4" claims asserted new losses in addition to those asserted by the "E4" claimants. Индивидуальные заявители, претензии которых были квалифицированы как потенциально перекрывающиеся с претензиями "Е4", указали новые потери по сравнению с соответствующими заявителями "Е4".
For example, some claimants indicated that they suffered losses as a result of selling their personal belongings at a loss prior to their departure from Kuwait (which was generally during the period from July 1991 to October 1992, i.e. after the jurisdictional period). Например, некоторые заявители указали, что они понесли потери от продажи своего личного имущества с убытком для себя перед своим отъездом из Кувейта (который обычно имел место в период с июля 1991 года по октябрь 1992 года, т.е. по истечении юрисдикционного периода).
Economic growth, urbanization, industrialization, population growth, overuse and system losses, and the limited availability of freshwater resources in some countries of the region have all contributed to water scarcity in the region. Причиной дефицита воды в регионе является совокупность таких факторов, как экономический рост, урбанизация, увеличение численности населения, чрезмерное использование и потери в системе водоснабжения, а также ограниченные запасы пресноводных ресурсов в некоторых странах региона.
Moreover, a narrow definition of damage may exclude environmental losses which cannot be easily quantified in monetary terms, such as wildlife, or which affect the quality of the environment without causing actual physical damage. Кроме того, узкое определение ущерба может исключать экологические потери, которые сложно количественно выразить в денежном эквиваленте, например ущерб дикой природе, или которые влияют на качество окружающей среды, не причиняя фактического материального ущерба .
That requirement substantially raises costs, hastens storage losses and reduces the amount of food available for emergency relief. Zimbabwe has traditionally been a food exporter, supplying much of the food imports taken in by other countries in the region. Это требование в результате существенно повышает издержки, ускоряет потери в связи с хранением и сокращает количество продовольствия, имеющегося для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. Зимбабве традиционно было экспортером продовольствия, поставляя большую часть продовольственных товаров другим странам региона.
For sub-Saharan African producers alone, the losses in income linked to subsidies to cotton production are estimated at $920 million in 2001/02 and $230 million in 2002/03. Для одних только производителей субсахарской Африки потери дохода, связанные с субсидированием производства хлопка, оцениваются в 920 млн. долл. в 2001/02 году и 230 млн. долл. в 2002/03 году.
In this case, as a consequence of the consolidation of the loss of stock and loss of profit claims claimed by the individual claimant into the consolidated claim, the "E4A" Panel recommends compensation for those losses. В этом случае, поскольку претензии в связи с потерей запасов и упущенной выгодой, поданные индивидуальным заявителем, были сведены в консолидированную претензию, Группа "E4A" рекомендует компенсировать эти потери.
Because of the lack of information and evidence, the Panel finds that CYEMS also did not establish that the alleged contract losses relate to work that was performed subsequent to 2 May 1990. В связи с отсутствием необходимой информации и доказательств Группа считает, что "СИЕМС" также не доказала, что заявленные потери по контракту связаны с работой, которая была выполнена после 2 мая 1990 года.
The claimant explained that in an attempt to mitigate his business losses, he melted his stock into gold bars, painted them, hid them in the air-conditioning unit of his vehicle and fled Kuwait in this vehicle. Заявитель разъяснил, что, пытаясь уменьшить свои коммерческие потери, он переплавил свои изделия в золотые слитки, покрыл их краской, спрятал их в установке для кондиционирования воздуха в своей автомашине и покинул на ней Кувейт.
With many schools closed, recreational and social activities are insufficient to meet children's needs. Moreover, many parents keep children indoors for their safety, although that does not prevent them from observing the conflict and suffering the moral and material losses. Из-за закрытия большого числа школ масштабы проводимой культурно-развлекательной и социальной работы являются недостаточными для удовлетворения потребностей детей. Кроме того, многие родители не выпускают детей из дома в интересах их безопасности, хотя это не мешает им быть очевидцами конфликта и испытывать моральные и материальные потери.
With regard to the third claim, the Panel observes that the Kuwaiti owner of the hotel was awarded compensation for its losses by the "E4"Panel for the same duration, 20 months from the date of the invasion, i.e. until 31 March 1992. 88 В отношении третьей претензии Группа отмечает, что Группа "Е4"присудила компенсацию кувейтскому владельцу гостиницы за понесенные им потери за такой же период времени, т.е. в течение 20 месяцев с даты вторжения до 31 марта 1992 года.
In such instances, the category "C" Panel authorized the use of a logistic regression model to predict whether the losses should be classified as total loss or repairs for the purpose of electronic substantive processing. В подобных случаях Группа по категории "С" пользовалась логистической регрессионной моделью для определения того, должны ли такие потери рассматриваться в качестве полной потери или ремонта для целей электронной обработки претензии.
Less frequent loss types include mental pain and anguish arising from forced hiding, hostage-taking or illegal detention, mental pain and anguish arising from personal injury and business losses. Менее часто встречаются потери в результате душевного страдания и мучения в связи с необходимостью скрываться, захватом в качестве заложника или незаконным удержанием, душевного страдания и мучения в связи с физическим увечьем и коммерческие потери.
The Advisory Committee was informed that some organizations incur financial losses due to non-compliance with their travel policies and procedures, in particular as a result of weaknesses in travel planning and late submission of travel requests and travel claims to settle travel advances. Консультативный комитет был информирован о том, что некоторые организации несут финансовые потери вследствие несоблюдения политики и процедур в отношении поездок, в частности в результате недостатков планирования поездок и запоздалого представления заявок на поездки и требований о возмещении путевых расходов для оформления документов по авансам на поездки.
This category represents realized and unrealized gains and losses on the conversion of non-United States dollars currencies during the biennium, as set out below: Данная категория представляет реализованные и нереализованные выигрыши и потери на валютном курсе при переводе валют, отличных от долл. США, в течение двухгодичного периода, как показано ниже:
China's State's claim for contract losses 39 С. Потери материального имущества 72 - 85 32
In respect of the tangible property losses, the Panel finds the date of loss to be 18 October 1990. В отношении потерь по контрактам Группа считает датой потери 10 октября 1990 года, 15 августа 1990 года и 1 декабря 1991 года.
For category "D" losses other than loss of business income and incremental costs, the "D" Panels have previously determined that the phrase "the date the loss occurred" in Governing Council decision 16 should be a single fixed date. Применительно к потерям категории "D", за исключением потери поступлений от хозяйственной деятельности и дополнительных расходов, Группы "D" ранее постановили, что в качестве "даты возникновения потери" по смыслу решения 16 Совета управляющих24 должна быть установлена единая фиксированная дата.
The Panel notes that Governing Council decision 9 provides guidance with respect to the compensability and valuation of loss of profits and other business losses covered by Security Council resolution 687. Группа отмечает, что в решении 9 Совета управляющих содержатся руководящие указания по поводу компенсируемости и определения размера потери прибыли и других видов коммерческих потерь, охватываемых резолюцией 687 Совета Безопасности.
Claims for "other losses" that have been dealt with in prior "E4"instalments were reviewed in the manner stated in earlier "E4"reports. dealing with refundable deposits. Претензии по категории "прочие потери", о которых шла речь в других партиях претензий "Е4", были рассмотрены согласно методике, изложенной в предыдущих докладах "Е4", в котором рассматриваются возмещаемые депозиты).
In the "E" claim form, STS characterised its claim for the cost of making telephone calls as "other losses". В форме претензии "Е""СТС" охарактеризовала предмет своей претензии по затратам на телефонные разговоры как "прочие потери".
The study indicated that in 2010, the highest economic losses were likely to be for wheat, potato, sugar beet and pulses; Результаты исследования свидетельствовали о том, что в 2010 году самые высокие экономические потери, по всей вероятности, будут относиться к пшенице, картофелю, сахарной свекле и бобовым растениям;
The losses that they suffered during the transition process could become institutionalized (in terms of rights and their enforcement) if they remain passive in the political affairs of their countries. Потери, которые они понесли в процессе перехода, могут получить официальное закрепление (на уровне прав и их применения), если они будут оставаться пассивными в политической жизни своих стран.
The Panel further notes that the evidence does not demonstrate that the alleged losses were actually incurred, or if they were, that they were temporary and extraordinary in nature. Consequently, no compensation is recommended for this claim. Группа далее отмечает, что представленные свидетельства не доказывают того, что заявленные потери были действительно понесены148 или что эти потери, если они были понесены, носили временный и чрезвычайный характер149. Поэтому компенсацию по данной претензии рекомендуется не присуждать.