Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements. |
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам. |
The results to date had been very mixed; most developing countries had experienced few gains and, in fact, had suffered significant losses. |
Пока результаты были очень неоднородными; большая часть развивающихся стран получила мало благ и, фактически, понесла значительные потери. |
Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly. |
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились. |
Many banks have already acknowledged their open-ended losses in residential mortgages. |
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке. |
Of course, neighbouring States - including Ukraine - have also experienced serious economic losses. |
Естественно, соседние к этому региону страны, включая Украину, также понесли серьезные потери. |
Ukraine has managed to curb its losses and maintain macroeconomic stabilization since August 1998. |
После августа 1998 года Украине удалось ограничить свои потери и поддерживать стабильность на макроэкономическом уровне. |
The total accumulated losses of Ukraine amount today to more than $300 million. |
Общие потери Украины на сегодняшний день превысили 300 млн. долл. США. |
This spring, the State Environmental Protection Administration produced the country's first official estimate of GDP adjusted downward for environmental losses. |
Этой весной Государственная Администрация Защиты Окружающей Среды сделала первую официальную оценку ВВП страны с понижением за экологические потери. |
This implies potentially huge economic, environmental, and social losses to both the developed and developing world. |
Это подразумевает огромные экономические, экологические и социальные потери как для стран развивающегося, так и развитого мира. |
In addition, there were no post-harvest losses in Mauritius as it had appropriate communications networks and a high consumer demand. |
Кроме того, на Маврикии отсутствуют послепромысловые потери, поскольку он располагает соответствующими коммуникационными системами и в нем наблюдается высокий потребительский спрос. |
The Board accepts that exchange losses arising from voluntary contributions may properly offset the income. |
Комиссия признает, что потери в результате колебания обменных курсов в отношении добровольных взносов могут фактически уравновесить поступления. |
The aggressor State should assume its responsibility for losses caused by its actions. |
Государство-агрессор должно нести ответственность за потери, которые повлекли за собой его действия. |
The total cost of these losses is estimated at approximately $200 million. |
Потери исчисляются в целом на сумму около 200 млн. долл. США. |
The Service has sustained heavy losses abroad. |
Служба понесла тяжелые потери за рубежом. |
In the period covered by the present report, handling losses at Umm Qasr and warehouses have been within acceptable limits. |
В течение периода, охваченного в настоящем докладе, потери при обработке грузов в Умм-Касре и на складах не превышали допустимых пределов. |
The Panel has observed, however, that the losses appear to have arisen fairly regularly throughout the period of the occupation. |
Вместе с тем Группа отметила, что соответствующие потери возникали относительно регулярно в течение всего периода оккупации. |
Greater stability in the policy environment in 1997 could allow the recouping of 1996 losses from both domestic and external sources. |
Стабилизация политических условий в 1997 году могла бы позволить возместить понесенные в 1996 потери и из внутренних, и из внешних источников. |
It is therefore no surprise that the gap between the rich and poor countries is widening, causing great losses to developing nations. |
Поэтому неудивительно, что увеличение разрыва между бедными и богатыми странами обусловливает огромные потери развивающихся стран. |
Material and infrastructural losses had been substantial, leading to major challenges for UNDP activities. |
Материальные и инфраструктурные потери были существенными, что привело к возникновению серьезных проблем в деятельности ПРООН. |
This has often led to significant cargo losses and damage. |
Это приводит к значительному ущербу в результате потери и повреждения груза. |
She regretted the Office's failure to identify those responsible for the above-mentioned losses. |
Достоин сожаления тот факт, что Управление не смогло выявить ответственных за эти потери. |
It was therefore essential to find a way to compensate third States for the losses that they incurred. |
Таким образом, важно найти средства, компенсирующие потери третьих государств. |
Tangible property losses are claimed by all of the twenty-third instalment claimants. |
Потери материального имущества испрашиваются всеми заявителями претензий двадцать третьей партии. |
Cash losses are asserted by four claimants in this instalment. |
Денежные потери заявлены четырьмя заявителями претензий в этой партии. |
For this reason, the Panel has found that the direct financing losses comprised the cost of funding the full replacement cost. |
По этой причине Группа пришла к выводу, что прямые потери в связи с финансированием включают в себя расходы на финансирование полной восстановительной стоимости. |