The estimated value of crop losses was EC$ 600,000. |
Потери урожая в стоимостном выражении составили, по оценкам, 600000 восточнокарибских долларов. |
Such losses have significant adverse impacts on farmers' economic returns and decision-making. |
Такие потери весьма негативно сказываются на том, какую экономическую отдачу получают фермеры и какие решения они принимают. |
Food production losses also meant that labour and other inputs were effectively wasted. |
Потери в процессе производства продовольствия также свидетельствуют о том, что на самом деле людские и другие ресурсы исполь-зуются расточительно. |
Those losses are perhaps our first steps into adulthood. |
Возможно, эти потери - наши первые шаги во взрослую жизнь. |
Total losses can be broken down into losses by evaporation and losses by leakage. |
Общие потери могут быть разбиты на потери в связи с испарением и потери в связи с утечками. |
Other consolidated losses will include losses claimed by both claimants. |
Другие консолидированные потери будут включать потери, указанные обоими заявителями. |
Insurance losses and overall economic losses from natural disasters have risen dramatically in recent decades. |
В последние десятилетия страховые потери и общие экономические потери в результате стихийных бедствий резко возросли. |
The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. |
Недостаточность подтверждающих доказательств не позволила Группе понять истребуемые потери и установить, подлежат ли такие потери компенсации. |
The author does not bear the responsibility for possible data losses, damages, losses of the profit and other losses, occured because of using the program. |
Автор не несет ответственности за возможные потери данных, повреждения, потери прибыли и другие потери, произошедшие из-за использования программы. |
All losses in the transmission model shall be defined as torque losses and implemented through a fixed transmission efficiency for each individual gear. |
В рамках такой модели трансмиссии все потери определяют как потери крутящего момента и отражают через КПД каждой фиксированной индивидуальной передачи. |
4 Financing losses arising from expenditure on underlying losses that are excluded from compensation by a decision of the Governing Council |
Потери от финансирования, обусловленные расходами на основные потери, которые не подлежат компенсации на основании решений Совета управляющих |
T.W. Engineering seeks compensation in the amount of 716,730 Kuwaiti dinars for contract losses, tangible property losses, payment or relief to others, losses related to business transaction or course of dealing and for what it describes as "disruption of legal proceedings". |
"ТВ инжиниринг" истребует компенсацию в сумме 716730 кувейтских динаров за контрактные потери, потери материального имущества, выплаты или помощь другим лицам, потери, связанные с коммерческой сделкой или практикой деловых связей и то, что она называет "нарушение судопроизводства". |
It identifies the three main categories of loss types in the "E" claims: losses in connection with contracts, losses relating to tangible assets and losses relating to income-producing properties. |
В этом решении указываются три основные вида потерь, применимых к претензиям ЕЗ: потери в связи с выполнением контракта; потери, связанные с материальными активами; и потери, связанные с приносящей доход собственностью. |
They do not include human losses, or the losses sustained as a result of the most recent crime in Aleppo that is referred to above. |
Они не включают людские потери или потери, понесенные в результате недавно совершенного в Алеппо преступления, о котором говорилось выше. |
Yet German losses clearly were severe. |
Однако можно утверждать, что потери немецких войск были весьма значительными. |
Engineering Projects originally classified both components of the claim for financial losses as claims for contract losses, but they are more appropriately classified as financial losses. |
Изначально корпорация "Инжиниринг проджектс" классифицировала оба компонента претензии по финансовым потерям как требования в отношении потерь в связи с контрактами, но их целесообразнее классифицировать как финансовые потери. |
Equally, financing losses may arise from the use of Funds Raised to fund types of losses other than losses of property, such as losses of Government revenue. |
Аналогичным образом потери в связи с финансированием могут возникнуть вследствие использования мобилизованных средств для финансирования других типов потерь, помимо потерь недвижимости, таких, как потери государственных поступлений. |
Disaster losses refer to the human, physical and economic losses associated with different hazards and are an indicator of realized risk. |
Потери в результате бедствий означают людские, материальные и экономические потери, связанные с различными угрозами, и служат показателем материализации фактора опасности. |
Where the withdrawal relates only to particular losses, the remaining losses have been processed and reported. |
Когда отзыв касается только конкретных потерь, остальные потери обрабатываются или представляются в настоящем докладе. |
The Panel decides that two contract losses are not compensable as insufficient documentary evidence has been submitted to substantiate the losses. |
Группа принимает решение о том, что потери по двум контрактам компенсации не подлежат, поскольку в обоснование этих потерь не были представлены достаточные документальные доказательства. |
The remaining losses are for business vehicles, incremental costs and "other" losses. |
Другие потери заявлены в связи с коммерческими транспортными средствами, дополнительными издержками и "прочими" потерями. |
Such losses are personal losses of the individual claimant and therefore the "E4" Panels consider that these claims are not overlapping. |
Такие потери являются личными потерями индивидуального заявителя, и поэтому Группы "Е4" не считают эти претензии перекрывающимися. |
Compensation will be provided for pecuniary losses (including losses of income and medical expenses) resulting from mental pain and anguish. |
Компенсация будет предоставляться в отношении имущественных потерь (включая потери дохода и медицинские расходы) в результате душевного страдания и мучения. |
Just as no one anticipated this U-shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown. |
Так же, как никто не ожидал такой модели потерь в форме U, так и будущие потери должны остаться по сути неизвестными. |
Accordingly, these remaining losses do not constitute direct losses and are not compensable. |
Следовательно, эти остальные потери не являются прямыми потерями и оснований для компенсации не дают. |