That, yes, Morgan has suffered some losses, but our liquidity is strong and there's no cause for concern. |
Да, Морган перенес некоторые потери, но наша ликвидность устойчива и нет никаких причин для беспокойства. |
Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. |
Следовательно, к концу 1993 года непосредственные потери Украины составят более 4 млрд. долл. США лишь в государственном секторе. |
If the United States dollar depreciates significantly against other currencies, it is possible that the Agency may incur exchange losses higher than the additional interest income. |
Если курс доллара Соединенных Штатов значительно упадет по сравнению с другими валютами, то Агентство может понести такие валютные потери, которые превысят дополнительные процентные поступления. |
Similar losses are becoming more obvious in oil and gas, especially oil, as demonstrated by recent developments in the former Soviet Union. |
Все более очевидными становятся аналогичные потери нефти и газа, особенно нефти, о чем свидетельствуют недавние события в бывшем Советском Союзе. |
Any drastic change, such as the proposed total elimination of the existing system, would benefit only a few Member States and would result in considerable losses for the majority. |
Любое резкое изменение, например предложенное полное упразднение нынешней системы, пойдет на пользу лишь нескольким государствам-членам и принесет значительные потери большинству. |
China has suffered comparatively small terms-of-trade losses in 1993, on account of its diversification into manufacture exports and of large imports of commodities during the recent boom. |
Потери Китая, обусловленные изменением условий торговли, в 1993 году были относительно небольшими, что объясняется переходом к экспорту продукции обрабатывающей промышленности и значительным объемом импорта сырья в недавний период экономического бума. |
The losses in harvests suffered by the agricultural sector may be broken down as follows: |
Потери урожая, понесенные сельскохозяйственным сектором, могут быть представлены следующим образом: |
If prices increase and the options are exercised, losses will be compensated by an increase in value of the commodities stored on the option transaction. |
В случае повышения цен и реализации опционов потери компенсируются за счет увеличения стоимости сырьевых товаров, находящихся на хранении, в связи с опционной операцией. |
If States remained without compensation for their losses, they might later find it difficult to give full effect to Security Council decisions. |
Поскольку пострадавшим государствам не выплачивается компенсация за понесенные потери, эти государства сталкиваются с трудностями при строгом выполнении решений Совета Безопасности. |
To take the example of Africa, OECD studies project losses exceeding $2 billion by the year 2002. |
В Африке же, согласно проведенным ОЭСР исследованиям, к 2002 году потери превысят 2 млрд. долл. США. |
annual crop surveys (production, losses, yields); 3-5% of producing units; |
Ежегодное обследование сельскохозяйственных культур (производство, потери, урожайность); 3-5% производственных единиц; |
This will enable African countries to reduce losses caused by drops in commodity prices and to expand their export base. |
Это позволит африканским странам сократить потери, которые возникают в связи с падением цен на эти товары и за счет расширения их базы экспорта. |
Delay in the implementation of projects for the development and improvement of rangelands has caused serious damage, with financial losses valued at $1,050,000. |
Серьезный ущерб, связанные с которым финансовые потери оцениваются в 1050000 долл. США, повлекли за собой задержки с осуществлением проектов освоения и улучшения пастбищных угодий. |
And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. |
И мир несёт огромные потери: 260 миллиардов долларов каждый год, потерянных из-за плохой канализации. |
There is a 0% chance that your subprime losses will stop at 5%. |
Шанс - 0% что ваши потери по субстандартам остановятся на 5%. |
Many companies which had previously operated under the protection of stringent cargo reservation measures have suffered severe financial losses and some have gone out of business. |
Многие компании, которые ранее функционировали под защитой строгих мер по резервированию грузов, понесли значительные финансовые потери, а некоторые вынуждены были прекратить свои операции. |
Zimbabwe, for example, as a party to CITES, reports significant trade losses with regard to crocodile farming and ivory trade. |
Например, Зимбабве сообщает, что, являясь участницей СИТЕС, она несет значительные торговые потери в секторе хозяйств по выращиванию крокодилов и торговли слоновой костью. |
However, the study on Poland found that there are likely to be more serious export losses resulting from changes in domestic environment and environment-related regulations. |
Вместе с тем исследование, проведенное в Польше, показало, что при изменении внутренних регламентаций, касающихся природоохранной и смежных направлений деятельности, возможны и более крупные экспортные потери. |
As a result of that approach, while all staff were affected, greater losses were sustained by staff in countries with low post adjustment classifications. |
Применение такого подхода сказывается на всех сотрудниках, причем наибольшие потери несет персонал в странах с низким классом корректива по месту службы. |
Notwithstanding our own losses, our hearts go out to the people of the Philippines and to all our neighbours in the Caribbean. |
Несмотря на наши собственные потери, мы от всей души сочувствуем народу Филиппин и всем нашим соседям в Карибском регионе. |
The non-nuclear-weapon States should also be entitled to receive full compensation for the human and material losses that they suffer as a result of such aggression. |
Государства, не обладающие ядерным оружием, должны также иметь право на получение полной компенсации за людские и материальные потери, понесенные ими в результате такой агрессии. |
In Sierra Leone's understanding, States did not expect to be compensated in full for any economic losses due to the imposition of sanctions. |
Как понимает Сьерра-Леоне, государства не ожидают, что им будет предоставлена полная компенсация за экономические потери, связанные с применением санкций. |
The Wehrmacht suffered great losses and We have to cover their withdrawal. |
ермахт терпит большие потери и нам приходитс€ прикрывать его отступление. |
So limit our losses, yes, all that we can, but eventually, you'll have to do something... |
Так что свести наши потери к минимуму, это все, что мы можем, но рано или поздно вам придется что-то предпринять... |
Our losses have been incalculable, our grief unimaginable. |
Наши потери были неисчислимы наше горе невообразимо |