Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
Economic losses were even significant in the larger and relatively well-developed economies of India, where 500 fishing villages were damaged along the Andaman coast, and in Thailand, where about 120,000 people lost their jobs in the tourism sector. Значительные экономические потери понесла даже более масштабная и относительно высокоразвитая экономика Индии, где на побережье Андаманских островов ущерб был нанесен 500 деревням, жители которых занимаются рыболовством, а также Таиланда, в котором около 120000 человек потеряли работу в секторе туризма.
But today I speak with a heavy heart, grieving over the losses my people have suffered as a result of the devastating tsunami of last December. Однако сегодня я выступаю с тяжелым сердцем, оплакивая потери, понесенные моим народом в результате обрушившегося на него в декабре прошлого года опустошительного цунами.
The obstacles imposed on these activities by the embargo cause losses in flow, which can sometimes be as much as 50 per cent during periods when the country is suffering from a prolonged drought. По причине создаваемых в силу блокады препятствий для этой деятельности потери воды при ее распределении составляют порой до 50 процентов, и это в периоды, когда страна испытывает продолжительную засуху.
Viet Nam holds that such an embargo will only cause further tension in the bilateral relations and create obstacles for and losses to the people of Cuba, especially women and children. Вьетнам считает, что такая блокада будет вести к дальнейшему росту напряженности в двусторонних отношениях и создавать препятствия и причинять потери для народа Кубы, в особенности женщин и детей.
As at 31 December 2005, UNHCR incurred an actual foreign exchange loss of $12 million and unrealized losses of $24 million. По состоянию на 31 декабря 2005 года потери УВКБ в результате нестабильности обменных курсов составили 12 млн. долл. США, а нематериализовавшиеся убытки - 24 млн. долл. США.
However, in most developing countries, losses from brain drain are much greater than the benefits from "brain circulation". Однако в большинстве развивающихся стран потери от «утечки умов» далеко не компенсируются той пользой, которую они извлекают из «циркуляции умов».
The number of incidents - more than a hundred per year for the past three years - demonstrates a persistent problem with trafficking, thefts, losses and other unauthorized activities involving nuclear or radioactive material. Число инцидентов, которое за последние три года превысило 100 случаев в год, подтверждает тот факт, что проблема незаконного оборота ядерных или радиоактивных материалов, их похищений, потери и другой несанкционированной деятельности сохраняется.
Huge losses have been inflicted on the economy, as a result of which more than two thirds of the people now live below the poverty line, while half of the children suffer from diseases related to malnutrition. Огромные потери были нанесены экономике, в результате чего более двух третей населения сейчас живет ниже черты бедности, а почти половина детей страдает от болезней, вызванных недоеданием.
In terms of the date when the losses can be said to cease to be direct, it is not necessarily appropriate to adopt the date of expiry of the lease. Что касается даты, с которой можно утверждать, что потери перестали быть прямыми, то здесь необязательно следует руководствовать датой окончания договора аренды.
The Panel notes that China State took appropriate steps in late August 1990 to attempt to mitigate losses which were already occurring and which it anticipated would continue to occur in its absence. Группа отмечает, что "Чайна стейт" приняла необходимые шаги в конце августа 1990 года, чтобы попытаться уменьшить свои потери, которые уже возникли и которые, как она ожидала, продолжат иметь место в ее отсутствие.
The Panel has assumed that they were some of the projects in respect of which Engineering Projects seeks compensation for contract losses. Группа предположила, что они относились к некоторым из проектов, в связи с которыми "Инжиниринг проджектс" ходатайствует о получении компенсации за потери в связи с контрактами.
The claimant seeks compensation for an amount which includes these charges as well as resale losses, trucking fees from Dammam to Jeddah and loss adjusters' fees. Заявитель претендует на компенсацию суммы, включающей эти расходы, а также потери при перепродаже, транспортные расходы на доставку груза из Даммама в Джидду и оплату услуг оценщиков потерь.
The Panel has therefore considered whether Governing Council decision 19 should be construed as applying to losses of military equipment incurred prior to the date upon which the Allied Coalition Forces were formed. В этой связи Группа рассмотрела вопрос о том, следует ли считать, что решение 19 Совета управляющих распространяется на потери военного оборудования до создания вооруженных сил коалиции союзников.
The Panel therefore finds that National Engineering failed to establish that its alleged contract losses relate entirely to work that was performed after 2 May 1990. В этой связи Группа считает, что компания не смогла доказать, что она понесла потери по контракту исключительно в связи с работами, выполнявшимися после 2 мая 1990 года.
At the time of the formulation of the statement of claim, the losses associated with this portion of the claim were quantified using estimates. На момент подготовки изложения претензии соответствующие потери могли быть оценены лишь теоретически.
In determining the appropriate accounts to be used in assessing the claimant's loss of profits claim, the Panel again reiterates that a claimant's losses must be measured in relation to its business as a whole. Определяя надлежащие счета для использования при оценке указанной этим заявителем суммы упущенной выгоды, Группа вновь указывает, что потери заявителя должны рассчитываться исходя из его хозяйственной деятельности в целом.
Thus, the claimant asserts that it suffered losses because it can no longer use the moulds or dispose of them as scrap as this would be a violation of the agreements with the customers for whom the moulds were created. В связи с этим заявитель утверждает, что он понес потери ввиду невозможности дальнейшего использования этих форм или их ликвидации в виде лома, так как это явилось бы нарушением соглашений с клиентами, для которых они были созданы.
The Panel finds that none of the resistance members or saboteurs in respect of whose activities losses are claimed in the third instalment part two claims was part thereof. Группа считает, что ни один из участников движения сопротивления или диверсантов, в связи с действиями которых были заявлены потери в составе второй части третьей партии, не являлись военнослужащими.
The Panel, applying its findings set out in paragraphs 64 to 73 above, finds that the losses of such property are compensable, as none falls within the provisions of Governing Council decision 19. Применяя выводы, которые излагаются в пунктах 6473 выше, Группа считает, что потери такого имущества подлежат компенсации, поскольку они не охватываются положениями решения 19 Совета управляющих.
Seven claims were deferred for the Panel to obtain further information from the claimants, who appear to be claiming for losses relating to the same business. Рассмотрение семи претензий было отложено до получения дополнительной информации от заявителей, которые, судя по всему, заявили потери, понесенные одним и тем же предприятием.
The additional losses resulted from the fact that, beginning in August 1991, the claimant reduced rents from pre-invasion levels for a number of units in order to attract new tenants. Дополнительные потери были понесены в результате того, что начиная с августа 1991 года заявитель снизил арендную плату за ряд квартир по сравнению с периодом до вторжения с целью привлечения новых жильцов.
Therefore, the Panel considers it appropriate to select 16 November 1990, the mid-point of the invasion and occupation period, as the date of loss for all losses in respect of which it has recommended an award of compensation in this instalment. Поэтому Группа считает целесообразным выбрать в качестве даты потери для всех отраженных в этой партии потерь, по которым она рекомендует присудить компенсацию, 16 ноября 1990 года, т.е. середину периода вторжения и оккупации.
Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. В тех случаях, когда в своем ответе на уведомление по статье 34 "Чайна нэшнл" сократила размер испрашиваемых потерь, Группа рассматривала потери в таком сокращенном объеме.
As more fully described below, in certain circumstances, the Panel reclassified KAC's losses to other loss types based on the nature and type of loss identified. Как подробнее указано ниже, с учетом некоторых обстоятельств Группа, исходя из характера и вида понесенных потерь, отнесла потери "КЭК" к другим видам потерь.
Since the Commission issues its awards in United States dollars, however, the Panel must determine the appropriate rate of exchange to be applied to claims where the losses are alleged in other currencies. Поскольку Комиссия присуждает компенсацию в долларах Соединенных Штатов, Группа должна определить соответствующий валютный курс, который применялся бы к тем претензиям, в которых потери заявлены в других валютах.