| It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. | Вполне вероятно, что эти потери будут компенсированы производителями альтернатив за счет увеличения продаж, хотя географическое распределение последствий будет различаться. |
| Experts indicated that low productivity, lack of investment, food losses, poor infrastructure, and weak farmers' organizations were the main factors contributing to the inadequate food supply in Africa. | Эксперты отметили, что главными причинами недостаточного предложения продовольственных товаров в Африке являются низкая производительность, недостаток инвестиций, товарные потери, плохая инфраструктура и слабые фермерские организации. |
| While it has not calculated the financial losses, it has established that they would not have been material to the financial statements. | Хотя финансовые потери Управлением еще не подсчитаны, установлено, что они не окажутся существенными для финансовой отчетности. |
| Exhaust gas recirculation boost increases the amount of exhaust gas recirculated (EGR) in the engine which improves thermal efficiency and reduces pumping losses. | Форсирование рециркуляции выхлопных газов повышает объем рециркулируемых выхлопных газов (РВГ) в двигателе, что улучшает термоэффективность и снижает насосные потери. |
| Food losses and waste in the context of sustainable food systems. | потери пищевых продуктов и пищевые отходы в контексте устойчивых продовольственных систем. |
| Violence against women is a complex phenomenon that manifests itself in a multitude of forms and results in far-reaching and long-lasting consequences and losses. | Насилие в отношении женщин представляет собой сложное явление, которое характеризуется множественностью проявлений и влечет за собой далеко идущие и долговременные последствия и потери. |
| In particular, it aims to increase production and reduce post-harvest losses through conservation and food processing and by providing main markets with cold-storage facilities. | В частности, предполагается увеличить производство этой продукции и сократить ее потери после уборки урожая за счет консервации и переработки, а также путем обеспечения основных рынков холодильным хозяйством. |
| 4.3.1.2. Electric energy consumption including charging losses | 4.3.1.2 Потребление электрической энергии, включая потери при зарядке |
| (a) Wheat yield losses due to ozone | а) Потери урожая пшеницы, вызванные озоном |
| In 2010 total electricity losses in the grid came to 1.9 billion kWh, or 25.9% of the energy delivered. | Суммарные потери электроэнергии в 2010 году в энергосистеме составили 1,9 млрд. кВт∙ч или 25,9 % от общего поступления во внутренние сети. |
| It urged all administering Powers to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences and human and material losses resulting from colonial rule or occupation. | Оно настоятельно призывает все управляющие державы полностью компенсировать экономический, социальный и культурный ущерб и возместить людские и материальные потери, нанесенные в результате колониального господства и оккупации. |
| The Global e-Sustainability Initiative claims that smart grids could reduce losses in power transport and distribution in India by 30 per cent, achieving substantial financial and carbon savings. | Согласно Глобальной инициативе по электронной устойчивости в Индии умные энергосистемы могли бы позволить сократить потери электроэнергии при ее передаче и распределении на 30% и тем самым обеспечить существенную экономию финансовых средств и сокращение выбросов углерода. |
| Marginalized groups have been hit harder by unemployment, income losses and reduced accessibility to health services than has the majority of the population. | В результате безработицы, потери доходов и ограниченной доступности медицинских услуг маргинализированные группы населения столкнулись с более серьезными трудностями, чем большинство населения. |
| post-harvest losses related to isolation and poor facilities for food storage, conservation and processing; | потери после сбора урожая, связанные с изоляцией и нехваткой помещений для хранения и комплексов по переработке продовольствия; |
| Our losses are high, and our pilots are tired... and the planes need servicing. | Потери велики, а наши пилоты устали... и машины требуют ремонта. |
| Share the gains or the losses, you bet | Бикини?) Делят доходы или потери, будь уверен. |
| Agent, because we discovered the theft internally, we were able to make good on our customers' losses. | Агент, потому, что мы не выносили сор из избы, мы могли возместить потери наших клиентов. |
| I cut my losses in the end. | я сократил свои потери в конце. |
| I say, why don't we cut our losses? | Почему бы нам не сократить наши потери? |
| Do you just mark them down as acceptable losses? | Просто отмечаете их как допустимые потери? |
| The rest of us have piled up our losses - | А мы все, остальные, только множим свои потери... |
| Newly identified needs, potential budgetary exchange rate losses and cost increases ($50.3 million); | Ь) вновь выявленные потребности, потенциальные бюджетные потери от колебаний валютных курсов и рост расходов (50,3 млн. долл.); |
| While the past year brought some important successes and achievements, it also brought tremendous losses in the work and life of the Organization. | Хотя в течение прошедшего года были достигнуты некоторые значительные успехи, Организация понесла также тяжкие потери. |
| The operational self-sufficiency percentage is a measure of loan portfolio quality, calculated by including interest and recovery as part of operational expenses and additional provisions for loan losses. | Показатель операционной самодостаточности является мерилом качества кредитного портфеля, рассчитываемым путем включения в операционные расходы и дополнительные резервы на потери по займам процентов и подлежащих возмещению затрат. |
| Older persons thus suffer disproportionately higher rates of long-term unemployment compared to youth and workers of prime age and, even when rehired, experience greater wage losses than younger workers. | В этой связи пожилые люди в непропорционально большей степени подвержены угрозе долгосрочной безработицы по сравнению с молодежью и работниками в расцвете лет и даже при повторном найме на работу испытывают более значительные потери в заработной плате, чем молодые работники. |