| Consequently, total losses to the gross national product arising from that situation amounted to $1.42 billion. | Соответственно общие потери применительно к валовому национальному продукту составили 1,42 млрд. долл.США. |
| Such losses are among the most heinous consequences of armed conflict. | Такие потери являются самыми отвратительными последствиями вооруженного конфликта. |
| Transport costs and post-harvest losses are the main causes of the higher cost of food in urban areas. | Транспортные расходы и потери после сбора урожая являются основными причинами высокой стоимости продовольствия в городах. |
| The alleged losses of International Affairs are effectively those of NIOC. | Потери, заявленные Управлением международных операций, по сути являются потерями НИОК. |
| The continuing appreciation of the United States dollar against other European currencies and the Japanese yen caused exchange rate losses to the Agency. | В результате продолжения повышения стоимости доллара Соединенных Штатов Америки по отношению к другим европейским валютам и японской иене Агентство понесло потери, связанные с обменным курсом. |
| Cyprus stated that by-catches, fish discards and post-harvest losses were insignificant and therefore no specific actions had been considered necessary. | Кипр сообщил, что приловы, выбросы рыбы и послепромысловые потери являются незначительными и что поэтому необходимость в каких-либо особых мерах отсутствует. |
| For the African least developed countries, the losses could be substantially higher as a proportion of their GDP. | Для наименее развитых стран Африки эти потери, измеряемые в качестве доли их ВВП, могут быть значительно больше. |
| This led to losses amounting to $48 million. | Иначе говоря потери составили 48 млн. долл. США. |
| The best information on the proceeds of fraud is in the hands of private companies, which track losses for business purposes. | Самая достоверная информация о доходах от мошенничества находится в руках частных компаний, которые отслеживают потери в коммерческих целях. |
| Some may apply a broader version of the same principle, including indirect losses. | Некоторые страны могут применять более широкий вариант этого же принципа, включая косвенные потери. |
| The losses in Sierra Leone had also borne heavily on Nigeria. | Потери в Сьерра-Леоне серьезно коснулись также и Нигерии. |
| The economic losses for Cuba have also been very high. | Экономические потери для Кубы также весьма велики. |
| Water losses are principally due to mismanagement and obsolete technologies. | Основные потери воды происходят из-за неэффективного управления и устаревших технологий. |
| These losses have been exacerbated by such socio-economic factors as the increasing concentration of human communities and economic assets in high-risk areas. | Эти потери усиливаются в результате таких социально-экономических факторов, как растущая концентрация общин и экономических активов в районах повышенного риска. |
| The Environmental Damage Compensation Act of Finland covers pure economic loss, except where such losses are insignificant. | Закон о компенсации экологического ущерба Финляндии также охватывает чисто экономические потери, за исключением случаев, когда такие потери незначительны. |
| The African Union Mission in the Sudan is thus operating in particularly difficult conditions; it recently suffered further human losses. | Поэтому Миссия Африканского союза в Судане работает в очень трудных условиях, и недавно она понесла новые потери. |
| This year, El Salvador is again expected to suffer crop losses due to rain shortages. | Предполагается, что в этом году из-за недостатка осадков Сальвадор вновь понесет потери в сборе зерновых. |
| Such great losses have affected the wealth of human cultural heritage in many parts of the world. | Подобные крупные потери затронули богатство человеческого культурного наследия во многих частях мира. |
| Although this Code is mainly about ammonia emission, there are interactions between this and other nitrogen transformations, losses and crop uptake. | Хотя настоящий Кодекс в основном касается выбросов аммиака, эти выбросы взаимосвязаны с другими процессами преобразования, потери и усвоения азота. |
| Contract losses and "Subsidiary Motion" | А. Потери по контракту и "дополнительный иск" |
| This period encompasses NIOC's alleged losses as well as any benefits that NIOC might have derived from the invasion. | В течение этого периода НИОК понесла как заявленные ею потери, так и должна была получить все те выгоды, которые могли быть связаны с вторжением. |
| Some least developed countries have already experienced export losses. | Некоторые наименее развитые страны уже понесли экспортные потери. |
| In many instances, the asserted losses were revised in the statements of claim. | Во многих случаях в изложениях претензии заявленные потери были пересмотрены. |
| Full application of all available technical control measures could reduce these losses by another 25 per cent. | Полное применение всех имеющихся технических мер контроля позволит сократить эти потери еще на 25%. |
| The author remained without the use of his property and had not been compensated for his losses. | Автор сообщения по-прежнему не может пользоваться своим имуществом и не получил компенсации за понесенные им потери. |