Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. Если, однако, вторжение в Кувейт и его оккупация представляют собой независимую или параллельную причину такой потери, такие потери подлежат компенсации.
8 Direct financing losses include losses arising from funding "involuntary betterment" Прямые потери в связи с финансированием включают потери, обусловленные финансированием "недобровольного улучшения"
Such variations could be due to a variety of reasons, including entry error, overestimation of the losses suffered, and extraordinary circumstances surrounding the claimant's losses. Такие вариации могли быть вызваны самыми различными причинами, включая ошибку при заполнении формы, завышение суммы понесенных потерь и чрезвычайные обстоятельства, при которых заявитель понес потери.
Paragraph 9 of Governing Council decision 15 confirms that the claimant's duty to mitigate applies to all types of losses including contract losses and damage to an ongoing business. В пункте 9 решения 15 Совета управляющих подтверждается, что обязанность заявителя принимать меры к уменьшению потерь касается всех видов потерь, включая потери по контрактам и ущерб, нанесенный текущей хозяйственной деятельности.
The claim relating to losses resulting from the provision of airport services between 2 May and 2 August 1990 is, however, compensable, to the extent that such losses are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Претензия в отношении потерь вследствие предоставления аэродромных услуг в период между 2 мая и 2 августа 1990 года подлежит компенсации в объеме, в котором эти потери подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами.
Since the claims under review raise a wide variety of losses that the claimants have presented in different ways, the Panel has re-categorized certain of the losses to ensure consistency in its analysis and transparency in its presentation. Поскольку рассматриваемые претензии затрагивают самые различные виды потерь, которые были по-разному представлены заявителями, Группа реклассифицировала некоторые потери в целях обеспечения последовательности своего анализа и транспарентности в представлении его результатов.
To the extent that the claimants submitted claims for other losses in category "C" for which they were eligible to receive compensation, the Panel considered those losses in accordance with its criteria therefor. Если заявители представили по категории С претензии в отношении других потерь, подлежащих им компенсации, Группа рассмотрела эти потери в соответствии с предусмотренными для них критериями.
Consequently, losses related to transport operations in those areas are not direct losses resulting from the invasion and occupation of Kuwait and are not compensable. Поэтому потери, связанные с транспортными операциями в этих районах, не являются прямыми потерями, являющимися результатом вторжения в Кувейт и его оккупации, и поэтому не подлежат компенсации.
No compensation has been awarded for claimed losses for transportation services between Jordan and Kuwait, because the claimant has not provided satisfactory evidence that certain conditions precedent were fulfilled and has failed to substantiate the losses. Не была присуждена компенсация по истребуемым в претензии потерям в отношении транспортного сообщения между Иорданией и Кувейтом, поскольку заявитель не представил достаточных доказательств выполнения некоторых предварительных условий и не смог обосновать понесенные потери.
In addition, financial crises spread because investors that face losses in one market, and have to raise cash to deal with those losses, sell assets in another country, thereby depressing the prices of assets there. Кроме того, финансовые кризисы распространяются еще и потому, что инвесторы, несущие потери на одном рынке и вынужденные мобилизовывать ликвидные средства для покрытия этих потерь, продают активы в другой стране, оказывая этим самым понижающее воздействие на рыночную стоимость ее активов.
In its valuation methodology for losses of rental income, the Panel considered that evidence in support of the losses should be reasonably accessible to most claimants, even after the invasion. В своей методике оценки размеров потерь арендной платы Группа исходила из того, что свидетельства, подтверждающие потери, должны быть в разумной степени доступны для большинства заявителей, даже после вторжения.
For contract losses, after determining which losses are compensable, the Panel proceeds to verify whether the claimant has demonstrated the existence of a valid contractual relationship at the time of the loss. Применительно к контрактным потерям, определив, какие из них подлежат компенсации, Группа далее проверяет, продемонстрировал ли заявитель наличие юридически действительных договорных связей в момент потери.
Our human losses - every third Belarusian perished in the Second World War - are comparable only to the extent of the Holocaust losses, hence Belarus' extremely sensitive and responsible approach to all issues of disarmament and security. Наши людские потери - а во время второй мировой войны погиб каждый третий белорус - по своим масштабам сопоставимы только с потерями Холокоста, и поэтому Беларуси присущ крайне чувствительный и ответственный подход ко всем проблемам разоружения и безопасности.
The Panel recalls that it has termed such losses "direct financing losses"; and Группа напоминает, что она назвала такие потери "прямыми потерями в связи с финансированием"; и
It is implicit in the Panel's findings that the application of any of the Funds Raised on funding losses in respect of which the Commission has awarded compensation gives rise to direct financing losses. Из выводов Группы вытекает, что использование мобилизованных средств на финансирование потерь, уже рекомендованных Комиссией к компенсации, порождает прямые потери в связи с финансированием.
As separate claims have been filed by the Ministry and by the funding entity, though both claims seek compensation for the Government's losses, it is necessary to allocate the relevant losses between these claimants. Поскольку министерство и финансирующий орган подали отдельные претензии, хотя в обеих из них и испрашивается компенсация правительственных потерь, необходимо разделить соответствующие потери между этими двумя заявителями.
The sum of those individual direct funding requirements and losses comprises the Government's total direct funding requirement and its total direct financing losses. Эти отдельные прямые потребности в финансировании и потери дают в сумме общие прямые потребности правительства в финансировании и общий размер понесенных им прямых потерь в связи с финансированием.
Against this background, the claimants in the third instalment claims asserted losses that relate to two distinct categories of underlying losses: На этом фоне заявители претензий в рамках третьей партии указали на потери, относящиеся к двум отдельным категориям основных потерь:
The Panel has determined that this claimed loss is more appropriately reclassified as separate claims for contract losses, loss of tangible property, and financial losses. Группа установила, что эти заявленные потери следовало бы отнести к категории потерь по контрактам, потери имущества и финансовых потерь.
In addition, Grassetto claims that Incisa incurred losses in extending its insurance coverage for the IPSA project, as well as losses on a bank guarantee provided in relation to the project. Кроме того, "Грассетто" утверждает, что "Инсиса" понесла расходы на увеличение страхового покрытия проекта ИПСА, а также потери по банковской гарантии, которая была предоставлена в связи с этим проектом.
Food losses in industrialized countries are as high as in developing countries. Потери продовольствия в промышленно развитых странах столь же высоки, как и в развивающихся странах.
As at 15 June 2012, losses and damages had exceeded 6.9 billion Syrian pounds. По состоянию на 15 июня 2012 года потери и ущерб превысили 6,9 млрд. сирийских фунтов.
Although MINUSTAH suffered heavy losses, immediately after the earthquake it proved resilient. Хотя МООНСГ понесла тяжелые потери, она проявила жизнеспособность в период сразу после землетрясения.
Their actions in recent months have caused substantial human and material losses in Syria. В последние месяцы в результате их действий Сирия понесла значительные людские и материальные потери.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.