Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
Poor packaging of commodities resulted in losses of up to 6 per cent, especially for some ceramic and glassware items such as latrines and fluorescent tubes. Из-за плохой упаковки товаров имели место потери в размере до 6 процентов от объема поставок, особенно некоторых керамических и стеклянных изделий, например стульчаков и флюоресцентных ламп.
Supports the right of the Great Jamahiriya to demand appropriate reparations for human and material losses resulting from the application of the two aforementioned resolutions of the Security Council; поддерживает право Великой Джамахирии требовать соответствующее возмещение за людские и материальные потери, связанные с применением двух вышеупомянутых резолюцией Совета Безопасности;
The Panel finds that the weight of the evidence supports Hidrogradnja's contention and therefore concludes that the productivity losses measured by Hidrogradnja are the direct result of the invasion. Группа считает, что представленные доказательства говорят в пользу утверждений "Гидроградни", и в этой связи делает вывод о том, что производственные потери, оцененные "Гидроградней", являются прямым следствием вторжения.
However, the Panel does not consider this to be a material deficiency because Civil Engineering does not seek compensation for loss of profits or other losses that would require the Panel to discount future payments. Однако Группа не считает эти детали отсутствием доказательного материала, поскольку Институт гражданского строительства не требует компенсацию за упущенную выгоду или другие потери, что потребовало бы от Группы уменьшить размеры будущих выплат.
According to the Claimants, their losses were incurred in Kuwaiti dinars, but they converted them to dollar amounts for the purpose of presenting their Claims to the Commission. Согласно Заявителям, их потери были понесены в кувейтских динарах, однако они конвертировали их в доллары для представления своих претензий в Комиссию.
The amounts recommended for compensation in the sixth instalment represent the aggregate result of the Panel's processing of these fast-track loss elements and therefore resolve all losses contained in these claims. Рекомендованные в качестве компенсации суммы по претензиям шестой партии представляют собой совокупный результат обработки Группой этих поддающихся упрощенному рассмотрению элементов потерь и тем самым урегулируют все потери, о которых идет речь в этих претензиях.
A significant part of the vegetation in the country suffered major damage and, most significantly, agricultural output registered major losses of yields of basic foodstuff such as rice, banana and cassava. Существенно пострадала значительная часть растительного покрова страны, особо следует подчеркнуть потери в сельскохозяйственном секторе значительной доли урожая основных продовольственных культур, таких, как рис, бананы и маниока.
The greatest losses are in agriculture, where not only were crops lost, but the topsoil itself was washed away by the torrential rains. Наибольшие потери отмечаются в сельском хозяйстве, где не только погибли сельскохозяйственные культуры, но и был смыт проливными дождями верхний слой почвы.
Except in the case of hedge funds, which can be highly leveraged (relying on bank loans to finance their investments), portfolio investors usually absorb losses due to falling emerging stock and bond markets out their own funds. За исключением хеджевых фондов, которые могут иметь высокую долю заемных средств (используя банковские кредиты для финансирования своих инвестиций), портфельные инвесторы, как правило, списывают потери, вызванные падением цен на формирующихся рынках акций и облигаций, за счет своих собственных ресурсов.
The preamble of the Convention notes that "at all periods of history genocide has inflicted great losses on humanity", and that "in order to liberate mankind from such an odious scourge, international cooperation is required". В преамбуле Конвенции отмечается, что "на протяжении всей истории геноцид приносил большие потери человечеству" и что "для избавления человечества от этого отвратительного бедствия необходимо международное сотрудничество".
Not all national statistical offices have been prepared for these developments and in some cases, they had to take temporary, stopgap measures to limit the actual or imminent information losses. Не все национальные статистические управления оказались готовыми к такой ситуации, и в некоторых случаях им приходилось принимать временные, чрезвычайные меры, с тем чтобы ограничить фактические или неизбежные потери информации.
In Baghdad at present losses from these breaks constitute 50 per cent of production; unauthorized connections to the network represent a further 10 per cent loss. В настоящее время потери воды в результате подобных поломок составляют 50 процентов от ее первоначального объема поставки; еще 10 процентов теряются в результате несанкционированного подключения к водопроводной сети.
This includes export losses and increased food imports, as well as material imports for the recovery phase; В этой цифре учтены потери поступлений от экспорта и увеличение расходов на импорт продовольствия, а также на импорт материалов для этапа восстановительных работ;
Civilian police forces with limited resources have struggled to respond adequately to the public security crisis and have suffered increasing losses of officers in the line of duty, particularly in El Salvador. Адекватные меры в связи с кризисным положением в области общественной безопасности пытаются принимать силы гражданской полиции, которые обладают ограниченными ресурсами и которые все чаще несут потери среди сотрудников в ходе выполнения ими своих служебных обязанностей, особенно в Сальвадоре.
It is recommended that reserves or provisions for losses on assets be created only in accordance with the economic substance of events that have occurred and not as a means of providing hidden reserves. Рекомендуется, чтобы резервы или отчисления на возможные потери по активам создавались лишь в соответствии с экономическим характером происходящих явлений, а не как средство для формирования скрытых резервов.
They also purport to express trade-offs between quality of life and quantity of life and thus allow the summation of health losses and health gains over time and across persons. Они также призваны отражать наличие возможностей выбора между качеством жизни и количеством жизни и тем самым позволять суммировать потери и выгоды с точки зрения состояния здоровья людей на протяжении времени и применительно к представителям всех общественных групп.
These methods were selective in terms of fishing gears which were specifically designed for the target species, thus reducing by-catches, fish discards and post-harvest losses. Эти методы являются избирательными: орудия лова специально предназначены для вылова видов, служащих объектом специализированного промысла, а это позволяет сокращать прилов, выброс рыбы и послепромысловые потери.
According to the Burundi authorities, the losses due to the economic sanctions amounted to some US$ 163 million for the whole country at the end of 1996. ЗЗ. Согласно бурундийским властям, потери из-за экономических санкций составили на конец 1996 года примерно 163 млн. долл. США по всей стране.
The extent of the material and financial losses suffered by the energy sector (petroleum and electricity) is reflected mainly in the following areas: Эти материальные и финансовые потери, понесенные сектором энергетики (нефть и электроэнергия), выражаются главным образом в следующем:
As a result, the market for credit default swaps (CDS) - where protection against corporate defaults is bought and sold - may also experience massive losses. В результате рынок дефолтных свопов (CDS), на котором покупается и продается защита от корпоративных дефолтов, может также понести огромные потери.
As a result of economic development constraints, developing countries tend to suffer far greater losses due to road traffic injuries than do developed countries. В силу ограничений, связанных с экономическим развитием, развивающиеся страны как правило несут бóльшие потери в результате травм, получаемых на дорогах, чем развитые страны.
Moreover, to impose liability for unexpected losses, it was felt, would provide an incentive for States to be particularly vigilant, and the foreseeability of risk was factored into the draft articles as an element to be considered in negotiations for compensation. Кроме того, было выражено мнение о том, что установление ответственности за непредвиденные потери будет стимулировать государства проявлять особую осмотрительность, а возможность предусмотреть риск включена в проекты статей в качестве одного из элементов, подлежащих рассмотрению в ходе переговоров о компенсации.
Ukraine had suffered considerable economic losses as a result of its strict compliance with the Security Council resolutions imposing sanctions on Yugoslavia and had to exert tremendous efforts to overcome the effects of the Chernobyl accident and to dismantle the Chernobyl power plant. Украина понесла большие экономические потери в результате неукоснительного выполнения резолюций Совета Безопасности, которыми были введены санкции против Югославии, и ей приходится предпринимать огромные усилия в целях преодоления последствий чернобыльской аварии и демонтажа Чернобыльской атомной станции.
Table 5 Total financial losses resulting from the damage caused by the implementation of Security Council resolutions 748 and 883 Общие финансовые потери от ущерба, причиненного в результате осуществления резолюций 748 и 883 Совета Безопасности
To illustrate this, UN/ISDR stressed that, although mortality from climate-related disasters has fallen sharply in recent years as a result of successful DRR strategies, economic and livelihood losses have risen. В целях иллюстрации этого МСУОБ ООН подчеркнул, что, хотя вследствие осуществления успешных стратегий СРБ смертность от обусловленных климатом стихийных бедствий в последние годы резко снизилась, экономические потери и потери средств к существованию возросли.