Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
The claimant states that such losses were incurred because the transmission of telecommunications traffic to and from Kuwait, which had formerly been direct, had to take place through third countries because the entity formerly transmitting traffic between these two countries ceased to do so upon the invasion. Заявитель утверждает, что эти потери возникли из-за того, что связь с Кувейтом, которая раньше была прямой, приходилось осуществлять через третьи страны, поскольку орган, который ранее обслуживал связь между этими двумя странами, после вторжения перестал работать.
Economic losses allegedly incurred by Syria's Central Treasury and Central Bank, as well as by other entities; Ь) экономические потери, которые, согласно утверждениям, были понесены центральным казначейством и центральным банком Сирии, а также другими организациями;
The Panel finds that the asserted losses in respect of invoice nos. 1-4 and 9 relate to work performed between January and April 1990, i.e., prior to 2 May 1990. Группа заключает, что заявленные потери в отношении контрактов Nº 1-4 и 9 касаются работ, произведенных с января по апрель 1990 года, т.е. до 2 мая 1990 года.
This ensures a dynamic equilibrium of the plasma flows moving in the gap between the inner surface of the anode and the outer surface of the shell of the deflecting electromagnetic coil, which considerably reduces plasma losses. Благодаря этому обеспечивается динамическое равновесие плазменных потоков, движущихся в промежутке между внутренней поверхностью анода и наружной поверхностью кожуха отклоняющей электромагнитной катушки, что существенно уменьшает потери плазмы.
Although Cuba is among the world's leading producers and exporters of citrus fruits, citrus products and by-products are totally excluded from the United States market as a result of the embargo, which leads to losses of $4.5 million per year in prices and freight costs. Хотя Куба является одним из основных производителей и экспортеров цитрусовых в мире, из-за блокады цитрусовые и изготовленные из них продукты не попадают на рынки Соединенных Штатов, в результате чего из-за разницы цен и стоимости фрахта связанные с этим потери составляют 4,5 млн. долл. США.
This is what actually happened in Egypt in 2000, when the Central Bank of Egypt was forced to intervene in the foreign exchange market to help the banks compensate for their dollar losses and meet the demand of the public for foreign currencies. Именно это произошло в 2000 году в Египте, когда центральный банк этой страны был вынужден предпринять интервенцию на валютном рынке, с тем чтобы помочь банкам компенсировать их потери в долларах и удовлетворить спрос вкладчиков на иностранную валюту.
However, in our view, the booking gains or losses should not be included in the calculation of the surplus to be surrendered to Member States, because they do not represent an equivalent in cash. Однако, по нашему мнению, учетные выгоды или потери не должны включаться в подсчет излишка, подлежащего передаче государствам-членам, поскольку они не имеют эквивалента в форме наличных средств.
The resulting losses relate not only to the direct destruction of or damage to crops or livestock, but also to the effect of this destruction and damage on the development plans launched in each of the sectors targeted by the aggression. Нанесенные потери не только касаются уничтожения или непосредственного поражения посевов и животных, но и приводят к срыву планов развития, предусмотренных для каждой из подвергшихся агрессии отраслей.
According to the World Bank, losses caused by disasters in developing countries, in terms of percentage of GNP, are 20 times higher than those in developed countries. Согласно данным Всемирного банка, потери в результате бедствий, выраженные в виде доли от ВНП, в развивающихся странах в 20 раз превышают соответствующие показатели в развитых странах.
Given the importance of regional cooperation in transit transport, his Government had proposed a multilateral agreement that would ensure efficient transit transport services and reduce costs and losses. Учитывая важность регионального сотрудничества в сфере транзитной транспортировки, правительство Монголии предложило принять многостороннее соглашение, которое обеспечило бы эффективную работу служб транзитной транспортировки и снизило бы затраты и потери.
It was suggested that the text should be more specific by providing in article 42 or the commentary that "serious breaches" called for damages exceeding the material losses suffered in consequence of the breach. Было предложено сделать этот текст более конкретным, предусмотрев в статье 42 или в комментарии, что «серьезные нарушения» влекут за собой обязательство покрывать убытки, превышающие материальные потери, понесенные в результате нарушения.
In the "E" claim form, ABB Relays sought compensation in the amount of 45,133 Swiss francs for contract losses, and interest at the rate of 8 per cent per annum from the date of loss until the "date of indemnification". В форме претензии "Е""АББ рилейс" истребовала компенсацию контрактных потерь и процентов по ставке 8% годовых с даты потери до "даты возмещения" в сумме 45133 швейцарских франка.
For category "D" loss types other than individual business losses, the "D1"Panel has decided that "the date the loss occurred" under Governing Council decision 16 is a single fixed date, being 2 August 1990. В отношении видов потерь категории "D", помимо индивидуальных хозяйственных потерь, Группа "D" решила считать "датой возникновения потери" в соответствии с решением 16 Совета управляющих единую установленную дату - 2 августа 1990 года34.
My delegation would like to express its genuine condolences and solidarity to the friendly people of Cuba in connection with the devastating effects of hurricane Mitchell, which caused such suffering to the people of Cuba and considerable losses to various sectors of the economy. Моя делегация хотела бы выразить чувство искреннего сочувствия и солидарной поддержки дружественному кубинскому народу в связи с разрушительными последствиями урагана «Митчелл», в результате которого пострадало население Кубы и понесли весомые потери ключевые отрасли экономики страны.
The climatic changes now observed and those predicted are expected to add to the burden of disaster losses, not only by increasing the number of damaging extreme weather events but also by increasing the intrinsic vulnerability of many populations, for example through water shortages. Ожидается, что наблюдаемые и прогнозируемые в настоящее время климатические изменения еще больше усилят потери, вызываемые стихийными бедствиями, в результате не только увеличения числа разрушительных чрезвычайных погодных явлений, но и повышения связанной и этим уязвимости многих людей, например в результате дефицита воды.
In the last line, "and procedures and sanctions" should be replaced by "and procedures for accounting for thefts and losses". В предпоследней сроке слова «а также процедур и санкций» следует заменить словами «а также процедур учета случаев кражи и потери».
National disaster database systems were established in India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand, to provide governments with a means to record disaster impacts and measure losses. Национальные системы базы данных о стихийных бедствиях были созданы в Индии, Индонезии, Мальдивских Островах, Шри-Ланке и Таиланде в целях предоставления правительствам возможности определять воздействие стихийных бедствий и понесенные потери.
The import of products to control the disease, the decline in the output of honey and other bee products, losses from the death of bees and expenditure on quarantine measures have all had a severe economic impact on the sector. Импорт средств для контроля за болезнью, сбои в производстве меда и других продуктов пчеловодства, потери от гибели ульев и расходы на карантинные мероприятия заметно отразились на экономическом состоянии отрасли.
As noted in Table 6, supra, KPC asserts that it experienced four types of sales revenue losses as a result of the decline in production and processing capabilities. Как отмечено в таблице 6 выше, "КПК" утверждает, что в результате уменьшения производственных возможностей и возможностей по переработке она понесла потери дохода от продаж четырех видов.
The four largest studies comprise approximately 94 per cent, and the Greater Burgan losses studied by KPC's Consultant 1 comprise approximately 75 per cent, of the claimed loss of crude oil. Четыре крупнейших исследования охватывают приблизительно 94%, а потери на Большом Бургане, изученные консультантом "КПК" 1, охватывают приблизительно 75% заявленной потери нефти.
In a summary of its claim attached to the statement of claim, the asserted contract losses are stated for a period from 2 to 6 August 1990 and can be summarised as follows: В резюме, приложенном к изложению претензии, потери в связи с контрактом испрашиваются за период со 2 по 6 августа 1990 года и их кратко можно описать следующим образом:
The Panel finds that the contractual documentation provided by the claimant and the bills of lading for the two shipments confirm that OCC has not overstated the delays in shipment and therefore the length of the period over which the claimed interest losses were incurred. Группа считает, что предоставленная заявителем контрактная документация и коносаменты на обе партии подтверждают, что ОКК не преувеличила длительность задержки с отгрузкой и, следовательно, продолжительность периода, в течение которого заявитель нес заявленные в претензии потери на процентах.
Therefore, the Panel finds that, to the extent that the losses alleged by KPC are proved by the evidence, they are compensable under Security Council resolution 687 and Governing Council decision 7. Поэтому Группа считает, что в той мере, в какой потери, заявленные "КПК", подтверждаются доказательствами, они подлежат компенсации согласно резолюции 687 Совета Безопасности и решению 7 Совета управляющих.
Because KPC has not proven that it could have sold further quantities of lean gas to other purchasers, the Panel finds that no compensation can be awarded with respect to lean gas losses claimed in the FL claim. Поскольку "КПК" не доказала, что она могла продать бедный газ другим покупателям, Группа считает, что потери бедного газа, испрашиваемые в претензии о ПФ, не подлежат компенсации.
The Panel also must determine whether to award compensation for losses that continued to be felt after 2 March 1991 (a "secondary compensation period" or "recovery period"). Группе также необходимо решить, следует ли присуждать компенсацию за потери, которые продолжали иметь место после 2 марта 1991 года ("вторичный компенсационный период" или "восстановительный период").