Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
In an era of globalization, stagnation and failures in their economic mechanisms could lead to colossal economic losses in developing States. Стагнация и сбои в экономическом механизме этих стран влекут за собой в эпоху глобализации колоссальные потери для экономики развивающихся государств.
It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure. Трудно подсчитать потери в том, что касается занятости, экономических возможностей, напрасно затраченных усилий по развитию и ущерба, нанесенного инфраструктуре.
Nevertheless, notwithstanding heavy losses, the Army, the Police and the international military forces continue to show dedication and courage. Тем не менее, невзирая на тяжелые потери, армия, полиция и международные вооруженные силы продолжают проявлять приверженность и мужество.
From 1991 to 2001, the combined net exchange gains and losses were zero. В период с 1991 по 2001 год были зарегистрированы нулевые чистые совокупные прибыли и потери в результате колебаний обменных курсов.
Over $10 million in losses were incurred through 2005 alone. Только в 2005 году потери составили более 10 млн. долл. США.
Desertification had made the Namibian people more vulnerable to frequent droughts, which led to losses of stock and lower grain production. Опустынивание привело к повышению уязвимости населения Намибии перед лицом частых засух, что влечет за собой потери поголовья скота и сокращение объемов производства зерновых.
We very much understand the losses suffered by Cuba and the magnitude of suffering inflicted on the Cuban people because of the embargo. Мы отлично понимаем, какие потери несет Куба и каковы масштабы страданий, испытываемых кубинским народом в результате блокады.
All of that has caused enormous suffering and huge economic losses to the Governments and the peoples of affected countries. Следствиями всего этого стали огромные страдания людей и чудовищные экономические потери правительств и народов этих стран.
The claimant acquires statutory rights of subrogation to any awards of compensation received by individuals for the same losses. Заявитель приобретает статутное право суброгации в отношении любой компенсации, получаемой физическими лицами за эти же самые потери.
The claimant claimed losses relating to the video tape business in excess of that amount. Потери предприятия, указанные заявителем в его претензии, превысили эту сумму.
Landoil classified these losses as loss of real property. Корпорация "Лэндойл" классифицировала эти потери в качестве потери недвижимости.
The evidence which Granit provided did not establish that the alleged losses are direct. Предоставленные компанией "Гранит" свидетельства не доказывают того, что заявленные потери являются прямыми потерями.
Another claimant submitted two sub-claims relating to transhipment losses. Другой заявитель представил две субпретензии относительно потери товаров в пути.
The bulk of those losses were in lost labour and port charges. Основную часть таких потерь составили потери рабочего времени и портовые сборы.
Several claimants sought compensation on behalf of other entities that had actually suffered the losses asserted. Ряд заявителей испрашивали компенсацию от имени других субъектов, которые реально понесли заявленные потери.
The claimant asserted that it indemnified the exporters and contractors for losses but was compensated by its Government for those payments. Он утверждает, что возместил экспортерам и контрагентам их потери, но получил компенсацию от своего правительства за эти выплаты.
These losses related to payments under policies covering workers' compensation and employers' liability, unlawful detention and contract frustration. Эти потери касались выплат по страховым полисам, покрывающим компенсацию работникам и ответственность работодателей, незаконное содержание и тщетность контракта.
Following its findings set out at paragraphs 59 to 73 above, the Panel finds that all such losses are compensable in principle. Следуя своим выводам, изложенным в пунктах 59-73 выше, Группа считает, что все такие потери в принципе подлежат компенсации.
The remaining part of his claim was rejected by the Panel as those losses had been considered and paid in category "C". В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
The non-Kuwaiti has already received a category "C" award for losses from this business. Этот некувейтский заявитель уже получил компенсацию по категории "С" за потери данного предприятия.
The Panel has also reclassified the original claim for interest to financial losses. Группа реклассифицировала также претензию в связи с процентами как финансовые потери.
These losses were not claimed by the "E4" claimant. Эти потери не были заявлены в претензии "Е4".
Other losses (business development expenses) Прочие потери (расходы на развитие бизнеса)
Contract losses and "subsidiary motion" А. Контрактные потери и "дополнительное ходатайство"
Kellogg provided no evidence to support its claim for tangible property losses except for a witness statement. Компания "Келлогг" не предоставила в обоснование своей претензии в отношении потери материального имущества никаких доказательств, за исключением свидетельского заявления.