| Tangible property losses are raised by all but two of the claimants in this first instalment. | Потери материального имущества истребуются всеми, за исключением двух, заявителями претензий первой партии. |
| But the gains for producers would exceed any losses for consumers. | Однако выигрыш производителей перекрывал бы любые потери потребителей. |
| Both claimants with contract losses in this instalment provided substantial evidence to establish the existence of valid contractual relationships on the date of the loss. | Оба заявителя контрактных потерь в этой партии предоставили значительные свидетельства, призванные удостоверить наличие юридически действительных договорных отношений на дату потери. |
| China Road and Bridge did not submit an independent witness statement concerning the losses at the villa. | Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила заявление независимых свидетелей, подтверждающих потери имущества в особняке. |
| an increasing number of infringements combined with problems in obtaining compensation for revenue losses; | увеличение числа нарушений в сочетании с проблемами, связанными с получением компенсации за понесенные потери вследствие недополученной прибыли; |
| In repelling the attack, the army of Yugoslavia sustained the following losses: two soldiers were killed and nine were wounded. | В ходе отражения этого нападения югославская армия понесла следующие потери: два солдата были убиты, а девять - ранено. |
| After sustaining losses, the opposing side was compelled to withdraw to its initial position. | Понеся потери, противная сторона была вынуждена отойти на исходные позиции. |
| The contract losses include costs and disbursements incurred during this pre-contract period. | Контрактные потери включают в себя расходы и выплаты в ходе предконтрактного периода. |
| The Panel noted that personal property losses were the most common type of loss for which claims were made in the first instalment. | Группа отметила, что потери личного имущества были самым распространенным видом потерь, истребуемых по претензиям первой партии. |
| The Panel foresaw that such losses would continue to be the most frequently claimed. | Группа предположила, что эти потери останутся наиболее распространенными и в будущем 178/. |
| Therefore, losses caused by these events are, in principle, compensable. | Поэтому потери, причиненные этими событиями, в принципе подлежат компенсации. |
| If occurring during the relevant period, such losses clearly fall within the scope of paragraph 21(c). | Если такие потери имели место в ходе соответствующего периода, то они, естественно, охватываются подпунктом с) пункта 21. |
| The Panel finds that the losses in question are in the nature of such general economic consequences. | Группа приходит к выводу, что данные потери являются по своему характеру такими общими экономическими последствиями. |
| Pursuant to Governing Council decision 9, losses arising solely from the economic embargo will not be accepted as the basis for compensation. | В соответствии с решением 9 Совета управляющих потери, обусловленные исключительно экономическим эмбарго, не являются основанием для компенсации. |
| Accordingly, losses arising from the abandonment of the road project because of safety concerns are not compensable. | Следовательно, потери в связи с прекращением реализации дорожного проекта по соображениям безопасности не подлежат компенсации. |
| The real property losses of MCI include the cost of repairing damage to its Quality Control Testing Centre and branch offices. | Потери МТП по недвижимости включают в себя расходы на ремонт принадлежащих ему Испытательного центра по контролю качества и офисных помещений его подразделений. |
| These losses are discussed below as reclassified. | Эти потери рассматриваются ниже по реклассифицированным категориям. |
| The majority of the increase, however, is the result of SAT's decision to add to its claim for business losses. | Однако наибольшая часть суммы такого увеличения является результатом решения "САТ" включить в свою претензию коммерческие потери. |
| These losses were included in the original claim for physical assets. | Эти потери фигурировали в элементе "Материальное имущество" первоначальной претензии. |
| These losses have occurred in virtually all of the world's major ecosystems. | Эти потери затронули практически все основные экосистемы мира. |
| According to data, losses amount to 40 per cent of the overall quantity of water supplied to households. | По имеющимся данным, на потери приходится до 40% общего количества воды, подаваемой домохозяйствам. |
| The social and economic losses due to AIDS are reversing hard-won development gains. | Социально-экономические потери, связанные со СПИДом, сводят на нет достигнутые с таким трудом завоевания в области развития. |
| They reduce creditors' aggregate losses resulting from borrower non-performance by fostering cooperation among creditors when they are confronted by borrowers in financial difficulty. | Такое законодательство уменьшает совокупные потери кредиторов, возникающие в результате неисполнения своих обязательств заемщиками, содействуя сотрудничеству между кредиторами в условиях, когда их заемщики испытывают финансовые трудности. |
| There is growing recognition of the injustices, distortions and economic losses caused by corruption. | Все более широкое признание получают порождаемые коррупцией несправедливость, перекосы и экономические потери. |
| Human and material losses were not confined to the areas that were immediately under occupation. | Людские потери и материальный ущерб имели место не только в тех районах, которые находились под оккупацией. |