In 2002, the losses incurred by Cuba through purchases at higher prices than those it would have received under normal conditions totalled $403.5 million. |
В 2002 году потери Кубы вследствие заключения контрактов по более высоким ценам, чем те, которые существовали бы в нормальных условиях, достигли 403,5 млн. долл. США. США и 65,8 млн. долл. США - из-за более высокой стоимости транспортировки и фрахта. |
Delays and uncertainties may have serious business and financial repercussions significantly greater than any possible trade and competitiveness losses. |
задержки и порождаемая этим неопределенность могут повлечь за собой серьезные деловые и финансовые последствия, которые по своим масштабам будут существенно превышать любые возможные потери с точки зрения объемов торговли и уровня конкурентоспособности. |
This loss in revenue does not take into account economic losses incurred by entrepreneurs due to the impossibility of cargo ships entering Lebanese ports to deliver their merchandise. |
В потери государственных доходов не включены экономические потери, понесенные предпринимателями в связи с отсутствием доступа грузовых судов к портам Ливана. |
Its higher speed did not prevent Ju 88 losses exceeding those of its Dornier Do 17 and Heinkel He 111 stablemates despite being deployed in smaller numbers than either. |
Высокая скорость не предотвратила потери, превосходящие относительные потери Dornier Do 17 и Heinkel He 111, хотя в абсолютном значении они были меньше, чем у обоих. |
Losses in stock markets have a double effect: they reduce households' wealth and lead them to spend less; and they cause massive losses to investors who borrowed to invest in stock, thus triggering margin calls and asset fire sales. |
Потери на фондовых рынках имеют двойной эффект: они уменьшают доходы людей и заставляют их тратить меньше, и вызывают огромные потери среди инвесторов, которые взяли ссуды для того, чтобы вложить деньги в акции, что приводит к требованиям о внесении дополнительных фондов и срочной продаже активов. |
Losses reported in this section are estimates based only on publicly known methane-related incidents and closures, and may not include all production losses due to high methane levels. |
Потери, приводимые в этом разделе, имеют оценочный характер, поскольку в их основу положены лишь общеизвестные связанные с присутствием метана инциденты и случаи закрытия шахты, и, возможно, они не включают в себя все потери в добыче, вызванные наличием высоких концентраций метана. |
The Claimant seeks a total of 4,366,618 Sri Lanka rupees as compensation for losses reclassified by the Panel as evacuation costs and other. |
Заявитель ходатайствует о получении в общей сложности 4366618 рупий Шри-Ланки в виде компенсации потерь, реклассифицированных Группой как расходы на эвакуацию и прочие потери. |
As such, an interest start date of 2 August 1990 for such losses would result in over-compensation for claimants. |
В отношении видов потерь категории "D", помимо индивидуальных коммерческих потерь, "датой возникновения потери" в соответствии с решением 16 Совета управляющих считается 2 августа 1990 года27. |
In reviewing such partnership claims, the "E4"Panels analyse the losses claimed by each claimant to ascertain which losses were sustained by the Kuwaiti company and which losses were sustained by the individual claimant. |
При рассмотрении таких претензий товариществ Группа "E4"анализирует потери, указанные каждым заявителем, с тем чтобы установить, какие потери были понесены кувейтской компанией, а какие - индивидуальным заявителем. |
Sources of loss are field application losses (25 per cent), farm distribution losses (15 per cent) and irrigation system losses (15 per cent) (FAO, 1994). |
Потери происходят на этапе использования воды на полях (25 процентов), на этапе использования воды на фермах (15 процентов) и в оросительных системах (15 процентов) (ФАО, 1994 год). |
The real property losses of PAAF comprise damage to PAAF's buildings and other facilities. |
с) Потери недвижимости в отношении зданий и водохранилищ - |
The total losses (direct and indirect) in 2005 values using the UK Retail Prices Index were in the order of 283,160,000 Pounds sterling (about five hundred million United States dollars roughly). |
Общие потери (прямые и косвенные) в ценах 2005 года были оценены в 283160000 фунтов (около 500 млн американских долларов). |
Price's army would continue to advance through Missouri, but the high losses in men and material at the Battle of Westport on 23 October 1864 finally convinced Price to withdraw his forces from the state. |
Армия Прайса продолжила продвигаться через Миссури, но высокие потери в Битве при Вестпорте 23 октября 1864 окончательно убедили его отступить. |
Total French losses in the Krasny skirmishes are estimated between 6,000 and 13,000 killed and wounded, with another 20,000 to 26,000 lost as prisoners to the Russians. |
Общие потери французов под Красным оцениваются между 6-13 тысячами убитых и раненых, а также 20-26 тысяч пленными. |
During this time, the army of elves and men suffered heavy losses from missiles and fire cast from the tower, and Sauron also sent many sorties against the attackers. |
Союз понёс большие потери от метательных снарядов и огня, сбрасывавшихся с башни крепости, Саурон также посылал многочисленные рейды против осаждавших. |
In addition, particular attention is paid not only to the losses occurring inside these highfrequency litz wires, but also to interaction processes with neighbouring litz wires within the winding structure itself. |
При этом дополнительно учитываются не только потери в пределах высокочастотного литцендрата, но и взаимодействия с соседними литцендратами внутри конструкции обмотки. |
These two losses were significant enough to compel the German Navy to curtail the movements of the fleet in the Baltic for the remainder of the year. |
Две эти значительные потери побудили командование флота сократить активность флота на Балтике до конца года. |
During the Allied strategic bombing campaign of World War II, the historic city centres of most cities suffered severe losses to architectural heritage, with significant cases of almost total annihilation. |
В ходе стратегических бомбардировок союзников Второй Мировой Войны, исторические центры большинства городов Германии понесли тяжелые потери вплоть до почти полного уничтожения. |
[w]hich of the various NIOC related entities actually sustained the claimed losses; [and] |
какие из связанных с НИОК субъектов фактически понесли заявленные потери; и |
There were additional losses of anadromous species, in particular salmon, which is present in more than 200 rivers in northern Europe. ICP Forests addresses the degree of defoliation as percentage of leaf or needle loss for selected main tree species. |
Также отмечены дополнительные потери запасов анадромных видов, в частности лосося, встречающегося более чем в 200 реках северной части Европы. |
SwedPower AB is a limited liability, consulting engineering company existing under Swedish law. SwedPower seeks compensation in the amount of 2,578,500 Swedish krona for contract losses. |
"Сведпауэр" испрашивает компенсацию в размере 2578500 шведских крон за потери в связи с контрактом. |
The Greater Burgan losses estimated by KPC's Consultant 1 as 940.50 million barrels of oil constitute approximately 75 per cent of the total loss of crude oil claimed. |
Потери в месторождении "Большой Бурган", согласно оценкам Консультанта 1 "КПК", составили 940,50 млн. |
The second fundamental obligation incumbent upon belligerents - or, more broadly, on any party to an international or internal armed conflict - is to respect the principle of proportionality when conducting attacks on military objectives that may entail civilian losses. |
Вторым основополагающим обязательством для воюющих сторон является соблюдение принципа пропорциональности при нападениях на военные объекты, которые могут повлечь потери жизни среди гражданского населения. |
Amounts claimed for similar items often varied considerably.On the basis of the evidence reviewed, the Panel was able to conclude that claimants had suffered significant personal property losses, measured in monetary terms. |
На основе рассмотренных доказательств Группа смогла прийти к заключению о том, что заявители понесли большие потери личного имущества в денежном выражении. |
According to the World Bank, losses in world trade have cost Africa almost US$ 70 billion a year, owing to lack of product diversification and shrinking market shares for traditional goods. |
По данным Всемирного банка, потери в мировой торговле составляют для Африки почти 70 млрд. долл. |