Английский - русский
Перевод слова Losses

Перевод losses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потери (примеров 3514)
Accordingly, the Panel finds that any financing losses that in fact arose as a result of funding losses, to the extent of such adjustments, are not themselves direct losses. Соответственно, Группа считает, что любые потери в связи с финансированием, которые действительно возникли в результате финансирования потерь, в силу проведенных корректировок сами по себе не носят прямого характера.
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan. Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией.
The financial losses incurred amount to approximately $13,750,000. Финансовые потери оцениваются в 13750000 долларов.
Substances listed in this Directive will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses with an appropriate time table that shall not exceed 20 years (EC, 2005). Сбросы, выбросы и потери веществ, указанных в директиве, подлежат прекращению или поэтапному завершению согласно соответствующему графику в срок не свыше 20 лет (ЕС, 2005).
And trade losses imposed on the eurozone by the drachma depreciation would be modest, given that Greece accounts for only 2% of eurozone GDP. И торговые потери, понесенные еврозоной из-за обесценивания драхмы, будут умеренными, учитывая, что Греция составляет только 2% ВВП еврозоны.
Больше примеров...
Потерь (примеров 3060)
This in turn leads to minimization of losses and more efficient use of fuels and hence reduced adverse environmental impact. Это, в свою очередь, ведет к сведению до минимума потерь и более эффективному использованию топлива, а следовательно, уменьшению неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
Also, climate information could help to create seasonal climate outlooks to support climate risk management for anticipating peaks and troughs in demand to optimize financial gains and reduce losses. Кроме того, учет информации о климате может способствовать созданию сезонных климатических прогнозов для облегчения управления связанными с климатом рисками в прогнозируемые периоды пикового и минимального спроса в целях извлечения максимальных выгод и уменьшения потерь.
On one hand, there are concerns about losses of agricultural land to commercial development, roads, and new housing. С одной стороны, существует озабоченность по поводу потерь сельскохозяйственных земель в результате коммерческого освоения, строительства дорог и нового жилья.
Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. В тех случаях, когда в своем ответе на уведомление по статье 34 "Чайна нэшнл" сократила размер испрашиваемых потерь, Группа рассматривала потери в таком сокращенном объеме.
International Contractors-Egypt seeks compensation in the amount of USD 889,000 for contract losses allegedly incurred in connection with a subcontract entered into by it and a company called International Contractors Group-Kuwait, a company organised according to the laws of Kuwait. США в качестве потерь по контракту, которые она якобы понесла, заключив договор субподряда с учрежденной по законам Кувейта компанией "Интернэшнл конрэкторс групп-Кувейт".
Больше примеров...
Убытки (примеров 1125)
Profits and losses are settled daily, requiring daily cash flows. Прибыли и убытки определяются ежедневно, что обусловливает необходимость ежедневного перевода наличных средств.
Two months later, Harken announced losses of more than $23 million. А еще через два месяца "Харкен" нес убытки в 23 миллиона долларов.
The Government paid all moving and travel costs for returning Iraqis, and compensated them for any property losses they had sustained. Правительство покрывает все расходы возвращающихся иракцев на проезд и перевозку имущества и компенсирует им убытки в связи с утратой любого имущества.
A large proportion of production, however, remains unsold, and even though production costs have been reduced by the provision of inputs from FAO, many farmers are experiencing income losses as market prices fall for food basket items. Вместе с тем значительная часть урожая по-прежнему не продана, и, хотя благодаря поставкам ФАО производственные издержки сократились, многие фермеры терпят убытки в результате снижения рыночных цен на товары, включаемые в продовольственные пайки.
Terms-of-trade losses offsetting 70 per cent of ODA убытки от неблагоприятных условий торговли: на их покрытие расходуется 70% ОПР;
Больше примеров...
Убытков (примеров 768)
Normally, internationally active enterprises prefer to invoice their transactions in their own currencies, thus avoiding conversion costs and the possibility of losses from exchange-rate changes or the costs of hedging against such losses. Обычно предприятия, действующие на международном рынке, предпочитают выписывать счета-фактуры по своим операциям в собственных валютах, избегая тем самым затрат, связанных с пересчетом валют, и возможных убытков, связанных с изменением валютных курсов, или расходов на хеджирование от таких убытков.
What Chinese officials desire is a capitalist stock market without the possibility of large losses that can shake confidence in the CCP's credibility and control. Китайские чиновники хотят, чтобы у них был капиталистический фондовый рынок, но такой, который не приносит крупных убытков, способных подорвать веру в авторитет и силу КПК.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
UNICEF has established an allowance for impairment that represents its estimate of incurred losses in respect of receivables from contributions and other receivables, based on specific identification of receivables that might be impaired. ЮНИСЕФ имеет резерв под обесценение, размер которого определяется расчетной величиной убытков по взносам к получению и прочим суммам к получению с учетом конкретных видов задолженности, по которым возможны такие убытки.
However, the assistance received in direct connection with the sanctions regime compensates for a small part of the large amount of losses and damages caused by the implementation of the sanctions. Тем не менее помощь, полученная в непосредственной связи с режимом санкций, компенсирует лишь малую часть того огромного количества убытков и ущерба, которые вызваны применением санкций.
Больше примеров...
Потерями (примеров 581)
However, this percentage does not correlate to the USD 14,738,000 amount which it is claiming for contract losses. Однако эта процентная доля не согласуется с суммой 14738000 долл. США, которую она истребует в связи с потерями по контрактам.
In order to establish a claim for rental income losses in excess of a 12-month compensable period, the claimant must demonstrate extraordinary circumstances sufficient to warrant the extension of this period. Для составления претензии в связи с потерями дохода от аренды сверх 12-месячного периода компенсации заявитель должен подтвердить наличие чрезвычайных обстоятельств, оправдывающих продление этого периода5.
An additional amount of KWD 4,342 (USD 15,196) is for losses related to bank guarantees and insurance costs, and the Panel has reclassified this amount as a claim for financial losses. Дополнительная сумма в размере 4342 кувейтских динаров (15196 долл. США) заявлена в связи с потерями, относящимися к банковским гарантиям и расходам по страхованию, и Группа отнесла эту сумму к категории претензий в связи с финансовыми потерями.
The Panel recommends an award in the amount of US$13,917 for tangible property losses. США в связи с потерями прочего материального имущества.
The documents submitted in support of Van Oord's claim for contract losses appear to have been prepared by Van Oord. Документы, представленные в обоснование претензии компании "Ван Оорд" в связи с потерями по контракту, судя по всему, были подготовлены самой компанией.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 706)
In August and September 2008, four successive hurricanes and tropical storms hit Haiti, affecting more than 800,000 people and causing economic losses estimated at 15 per cent of gross domestic product. В августе и сентября 2008 года на Гаити обрушилась череда ураганов и тропических штормов, в результате которых пострадало более 800000 человек, а экономический ущерб составил, по оценкам, 15 процентов валового внутреннего продукта.
The civil war cost the lives of 57,000 people. Over 50,000 children became orphans, 1 million people became refugees and the country's economy incurred losses of over 10 billion dollars. Гражданская война унесла 57 тысяч жизней, более 50 тысяч детей стали сиротами, 1 миллион человек стали беженцами, а экономики страны был нанесен ущерб более 10 миллиардов долларов США.
Inter-Allied Inquiry Commission valued the losses resulting from the burning of Aydın at approximately eight million Pounds sterling (1919 currency terms). Однако комиссия сумела оценить ущерб нанесённый сожжением Айдына - около 8 миллионов Фунт стерлингов (в ценах 1919 года).
However, we also advise you to use virus scanners and decline all liability for damage caused by e-mails or losses thereof. Однако, мы советуем вам также использовать вирус-сканеры и снимаем с себя любую ответственность за ущерб, причиненный сообщениями по электронной почте, а также вытекающих из этого потерь.
The health and education sectors sustained financial damage of 19 million and 44.8 million Cayman Islands dollars, respectively. In the tourism industry, losses occurred in both the stay-over visitors and cruise ship sectors. Финансовый ущерб в сфере здравоохранения и образования составил соответственно 19 млн. и 44,8 млн. долл. Каймановых островов8.
Больше примеров...
Потерям (примеров 381)
This has resulted in great human and material losses, and in many personal traumatic experiences. Эта блокада привела к большим людским и материальным потерям, а также к огромным человеческим страданиям.
Aspects for consideration relate to environment, humans, economical losses of population. Аспекты, подлежащие учету, относятся к окружающей среде, населению, экономическим потерям населения.
As a consequence of the proposed consolidation, KDC re-categorized its claim for contract losses by increasing its claim for loss of income by KWD 930,693. Вследствие предлагаемого объединения "КДК" переклассифицировала свою претензию по потерям в связи с контрактами, увеличив размер своей претензии в отношении потери дохода на 930693 кувейтских динаров.
In 2009, Guatemala again faced a food crisis caused by climate and economic phenomena resulting in harvest losses and higher basic grain prices. В 2009 году в Гватемале вновь возник продовольственный кризис, вызванный факторами климатического и экономического характера, что привело к потерям при сборе урожая и повышению базовых цен на зерно.
In addition, the effect of the Uruguay Round on prices and volumes will also decrease the volume of preferential trade, thus further increasing the losses. Кроме того, воздействие Уругвайского раунда на цены и объемы торговли также вызовет уменьшение объема преференциальной торговли, что приведет к еще большим потерям.
Больше примеров...
Ущерба (примеров 522)
The total losses were estimated at $37,900. Сумма ущерба при этом составила 37900 долл. США.
The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. Убытки исчислялись на основе первоначальной стоимости имущества и включали в себя материальные активы, списанные в результате недостачи, хищения, ущерба или аварий.
During this Decade proclaimed by the General Assembly in its resolution 44/236 of 22 December 1989, national efforts and international coordination have centred on reducing human and economic losses due to natural disasters through prevention and preparedness measures. В рамках этого Десятилетия Организации Объединенных Наций, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/236 от 22 декабря 1989 года, национальные усилия и координация международной деятельности сосредоточены на снижении числа жертв среди населения и экономического ущерба от стихийных бедствий на основе мер предотвращения и подготовки.
A disaster, therefore, is a serious disruption of the functioning of a community or a society involving widespread human, material, economic or environmental losses and impacts, which exceeds the ability of the affected community or society to cope using its own resources. Таким образом, под бедствием понимается событие, которое серьезно нарушает жизнь местных сообществ и общества, является причиной жертв среди населения, а также обширного материального, экономического или экологического ущерба и воздействия, которое превосходит способность сообщества или общества справиться с ним собственными силами.
Considering the magnitude of the losses caused by natural disasters and recognizing the need for a global initiative, the United Nations proclaimed, by resolution 44/236 of 22 December 1989, the 1990s the International Decade for Natural Disaster Reduction Учитывая масштабы ущерба, наносимого стихийными бедствиями, и признавая необходимость в глобальных инициативах, Организация Объединенных Наций в своей резолюции 44/236 от 22 декабря 1989 года провозгласила 90-е годы Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Больше примеров...
Потерях (примеров 179)
Speaking of which, Senator Organa heard about our losses on Garel. И да, сенатор Органа услышал о наших потерях на Гареле.
The claim relates to losses allegedly incurred as a result of works for the Project that were not realised in the period from July to December 1990. Речь идет о потерях, которые, как утверждается, были понесены в результате невыполнения работ по проекту в период с июля по декабрь 1990 года.
LC Holding states that corporations organized under the laws of the Netherlands must, according to those same laws, present their financial statements and report revenues and losses in Guilders. "ЛК холдинг" утверждает, что корпорации, созданные в соответствии с законодательством Нидерландов, обязаны представлять свою финансовую отчетность и информацию о доходах и потерях в гульденах.
Environmental imbalances that have arisen from improper development are another area of concern, since weather-related disaster risk is expanding rapidly in terms of the territories affected, the losses reported and the frequency of events. Экологические дисбалансы, возникающие из-за неправильно организованного развития, являются еще одной областью озабоченности, так как риск бедствий, связанных с погодными условиями, резко возрастает с точки зрения пострадавших территорий, сообщений о потерях и частоты бедствий.
We regret these losses. Мы сожалеем об этих потерях.
Больше примеров...
Убытками (примеров 84)
As a result, the Fund's total investment portfolio incurred significant realized and unrealized losses. Все это обернулось значительными реализованными и нереализованными убытками для общего инвестиционного портфеля Фонда.
There is certainly no intention to limit compensation to losses the value of which can be precisely calculated in money terms. Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении.
During the current biennium, the fund balance of the Endowment Fund declined by $46.0 million to $290.6 million as at 31 December 2009, mainly owing to losses on the sale of investments and reduced exchange gains. В течение текущего двухгодичного периода остаток средств в Дотационном фонде сократился на 46,0 млн. долл. США до 290,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года, что в основном объясняется убытками при продаже инвестиционных активов и сокращением курсовой прибыли.
(a) Losses owing to exchange rate fluctuation between the United States dollar and the euro; а) убытками ввиду колебаний валютных курсов между долларом США и евро;
With the addition of losses incurred during January-May 1993, the revised estimates for June 1992-May 1993 came to $9 billion. Вместе с убытками, понесенными в январе-мае 1993 года, убытки за период с июня 1992 года по май 1993 года, по пересмотренным оценкам, достигли 9 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Убытках (примеров 86)
This methodological criticism applies not only to the losses, but also to the number of recognized offences. Этот методологический упрек можно отнести не только к данным об убытках, но и к количеству зафиксированных правонарушений.
Additional losses were not reported, such as those from lost coal reserves and equipment; however, fire suppression efforts reportedly cost several million dollars. О дополнительных убытках, связанных, например, с потерей запасов угля и утратой оборудования, не сообщалось; однако затраты на меры пожаротушения, по сообщениям, составляют несколько миллионов долларов.
The Division was encouraged to share the figures relating to realized gains and losses, and therefore the relevant tables were distributed to the Board of Auditors and the Audit Committee. Отделу было рекомендовано распространять данные о реализованных прибылях и убытках, в связи с чем соответствующие таблицы были предоставлены в распоряжение Комиссии ревизоров и Ревизионного комитета.
However, the available estimates, including those submitted by the affected countries themselves, of the losses and costs resulting from the implementation of the sanctions differ substantially in timing, coverage and scope. Вместе с тем полученные, в том числе от самих пострадавших стран, оценочные данные об убытках и издержках, связанных с осуществлением санкций, значительно различаются по срокам, охвату и масштабам.
By a letter dated 10 May 1996, the representative of Hungary presented to the Chairman of the Committee a summary of the damages and losses accrued in 1995 by Hungary as a result of the economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. В письме от 10 мая 1996 года представитель Венгрии представил Председателю Комитета сводные данные об ущербе и об убытках, понесенных в 1995 году Венгрией в результате экономических санкций против Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Убыткам (примеров 64)
Analyse trends that have resulted in investment losses Анализ тенденций, приведших к инвестиционным убыткам
The presentation of IRU representative was mainly focused on TIR crisis and the risks and losses associated with road transport operations and the absence of the guarantee system. Сообщение МСАТ было в основном посвящено кризису МДП и рискам и убыткам, связанным с автотранспортными операциями, а также отсутствию системы гарантий.
While no more than very minor losses were identified in relation to these practices, OIA is concerned that the lack of recognition of the risks in these practices indicates a weak understanding of financial controls. Хотя было установлено, что такая практика не привела к большим убыткам, УВР обеспокоено тем, что непризнание связанных с ней рисков свидетельствует о недостаточном понимании сути механизмов финансового контроля.
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors. Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
In 2002, over 500 loss events were recorded, resulting in economic losses estimated at $55 billion - a significant increase from the $35 billion for 2001.1 This increase in economic losses must be viewed with reference to the types and locations of disasters. В 2002 году зарегистрировано более 500 бедствий, которые привели к экономическим убыткам в объеме примерно 55 млрд. долл. США, что представляет собой значительное увеличение по сравнению с 35 млрд. долл. США в 2001 году1.
Больше примеров...
Утраты (примеров 96)
However, the Panel notes that there are differences in the severity of oil contamination, losses in ecological services and expected recovery times in different areas. Вместе с тем Группа отмечает существование различий в масштабах нефтяного загрязнения, в степени утраты экологических функций и в ожидаемых сроках восстановления в различных районах.
The internationally standardized methodology and the rapidly growing number of observation sites build the foundation for a global indicator on warming-induced losses of biodiversity in alpine environments. Использование международной стандартизированной методологии и быстрое увеличение количества объектов для наблюдения позволяют заложить основу для выработки глобального показателя утраты биоразнообразия в условиях альпийских систем, обусловленной потеплением.
Our losses over the past few days are almost too much for us to bear. Наши утраты за последние дни для нас почти непереносимы:
The carrier is therefore generally liable in cases of unexplained losses. Таким образом, перевозчик, как правило, несет ответственность в случаях необъяснимой утраты груза.
The Mission management will ensure that property losses are promptly investigated and reported in accordance with established procedures. Руководство Миссии будет обеспечивать, чтобы случаи утраты имущества оперативно расследовались и сообщались в соответствии с установленными процедурами.
Больше примеров...
Потерю (примеров 80)
Water collection duties and lack of adequate or appropriate sanitation facilities keep girls out of school, and water-related diseases, such as diarrhoea, result in huge losses of school days each year. Обязанности по сбору воды и отсутствие надлежащих или соответствующих санитарных услуг удерживают девочек от посещения школы и приводят к возникновению заболеваний, связанных с некачественной водой, таких как диарея, что означает большую потерю дней обучения в школе ежегодно.
Based on the totality of the evidence provided, the Panel recommends an award in the amount of USD 14,731,636 with respect to the D8/9 losses. В связи с этим Группа рекомендует присудить компенсацию за потерю дохода от коммерческой деятельности.
A RLP detects packet losses and performs retransmissions to bring packet loss down to.%, or even.%, which is suitable for TCP/IP applications. RLP выявляет потерю пакетов и осуществляет повторную передачу, тем самым обеспечивая потерю пакетов в. % или даже. %, что вполне пригодно для TCP/IP приложений.
The Panel notes, however, that despite an express request to submit invoices or other primary documents evidencing the underlying loss and/or damage to property, no documents have been adduced to evidence the reimbursement made to the supervisor or the underlying property losses. Однако Группа отмечает, что, несмотря на прямую просьбу представить счета-фактуры и другие первичные документы, подтверждающие основополагающую потерю и/или ущерб имуществу, никаких документов для подтверждения выплаты возмещения инспектору или основополагающих имущественных потерь представлено не было.
Bojoplast originally classified the claim for payment or relief to others as part of its claim for "other losses", but the alleged losses in the amount of USD 3,157 are more appropriately classified as payment or relief to others. Первоначально "Бойопласт" отнесла претензию в отношении выплат или помощи другим лицам к разряду "прочих потерь", однако заявленную потерю в сумме З 157 долл.
Больше примеров...
Потеря (примеров 69)
During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days. В ходе эксперимента, продолжавшегося 600 суток, потеря влаги компенсировалась; судя по всему, влага полностью испарялась из почвы в течение 100 суток.
Because the pseudo-groups were isolated from coordination effects (since the participant's confederates did not physically pull the rope), Ingham proved that communication alone did not account for the effort decrease, and that motivational losses were the more likely cause of the performance decline. Поскольку псевдо-группы были лишены согласованности внутри команды (так как помощники исследователей физически не тянули канат), Ингам доказал, что коммуникация между участниками сама по себе не отражает возможного снижения результата - потеря мотивации является более вероятной причиной снижения производительности.
3 Technical branch inventory losses and ammunition depot losses - USD 158,668,638 с) Потеря материальных запасов технической службы и боеприпасов - 158668638 долл. США
The claimants have also sought compensation for payment or relief to others, uncollectible receivables, restart costs, interest and claim preparation costs and "other losses". Двумя категориями потерь, по которым не предъявлялось требований о возмещении, являются коммерческие сделки или деловая практика и потеря приносившего доход имущества.
Fixed asset losses - KWD 7,979 а) Потеря основных активов - 7979 кувейтских динаров
Больше примеров...