The introduction of principles of integrated water resource management will make it easier to reduce inherent losses at all levels of the distribution network on farms. |
Снизить потери организованного характера на всех уровнях иерархии до границ хозяйств позволит внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами. |
Flare, fuel and losses will not be included if they occur upstream the reference point, except where fuel is accounted for as an operating cost. |
Объемы, сожженные в факеле, использованные в качестве топлива, и потери в эту категорию не включаются, если указанные процессы происходят выше контрольной точки по технологической цепочке, за исключением тех случаев, когда стоимость топлива учитывается в эксплуатационных издержках. |
The question of the extent, if any, to which recent weather losses can be attributed to climate change also remains to be answered. |
Нет пока ответа и на вопрос о том, в какой степени потери, обусловленные в последнее время погодными условиями, можно отнести на счет изменения климата, если это вообще возможно. |
Inefficient expenses and water losses in economic activities, extensive water use; |
непроизводительные расходы и потери воды при осуществлении хозяйственной деятельности, экстенсивное водопользование; |
Total losses under other items of GDP |
Общие потери по другим основным компонентам ВВП |
As a nation having experienced untold losses caused by wars, Viet Nam always supports the common efforts of the international community to prevent wars and protect peace. |
Являясь страной, понесшей немыслимые потери в войнах, Вьетнам неизменно поддерживает общие усилия международного сообщества по предотвращению войн и защите мира. |
Regarding claims for decline in business by banks in Tunisia, the alleged losses were not incurred within a compensable area as defined in paragraph 112 above. |
Что касается претензий в связи с сокращением объема хозяйственной деятельности банков в Тунисе, то заявленные потери не были понесены в подпадающем под компенсацию районе, который был определен выше в пункте 11246. |
Some Parties suggested that the modalities for afforestation and reforestation projects under the CDM should include a clear definition of liability for any losses of carbon. |
Некоторые Стороны отметили, что условия для проектов в области облесения и лесовосстановления в рамках МЧР должны включать четкое определение гражданской ответственности за любые потери углерода. |
If the licensor's losses are smaller than the licensee's profits, then there are objective grounds for the conclusion of a contract. |
Если потери лицензиара меньше, чем выгоды для лицензиата, то для заключения договора есть объективные основания. |
Another factor is that the use of information weapons can significantly reduce losses and damage in comparison with "traditional" military action. |
При этом считается, что применение информационного оружия может значительно снизить потери и ущерб по сравнению с «традиционными» военными действиями. |
Nutrient losses (N and P) to the environment |
Потери питательных веществ (азот и фосфор) в окружающую среду |
Numerous individuals and small enterprises subsequently suffered financial losses or went bankrupt, but this did not pose a systemic threat to the financial sector. |
В результате многие физические лица и мелкие предприятия понесли финансовые потери или обанкротились, однако это не представляло системной угрозы для финансового сектора. |
In our genuine desire to be team players, we are fully confident that our peacekeeping experiences, losses and gains can legitimately inform us in this process. |
В нашем искреннем стремлении быть участниками коллективных усилий мы абсолютно уверены в том, что наш миротворческий опыт, потери и достижения могут правомерно расширить наши представления в ходе этого процесса. |
In addition, indirect losses are estimated at well over $200 million for the same period. |
Кроме того, косвенные потери оцениваются за тот же период в размере более 200 млн. долл. США16. |
The biggest losses have been in Africa, where 52.6 million hectares or 0.7 per cent of its forest cover, has disappeared in the past decade. |
Самые большие потери наблюдались в Африке, где за прошедшее десятилетие исчезло 52,6 млн. гектаров лесов, или 0,7 ее лесного покрова. |
Contractors 600's claim for financial losses 46 |
А. Финансовые потери 109 - 115 34 |
With regard to exports of citrus fruits and their derivatives, losses in prices and freight costs are estimated at $4.5 million per year. |
При экспорте цитрусовых и их производных происходят потери по причине цены и фрахта, оцениваемые в 4,5 млн. долл. США в год. |
The details of the losses are as follows: |
Ниже эти потери приводятся в более подробной разбивке: |
In relation to Fusas' claim for contract losses, the Panel finds the date of loss to be 2 August 1990. |
В отношении претензий компании в связи с потерями по контрактам Группа считает, что датой потери является 2 августа 1990 года. |
The State budget takes no share in the reimbursement for losses incurred in the above-mentioned transport service, and the loss is covered by respective cities. |
Государственный бюджет не используется для возмещения потерь, связанных с упомянутыми выше перевозками; эти потери покрываются соответствующими городами. |
In particular, NIOC alleged and offered to prove that losses suffered by certain of its divisions were substantially larger than those reflected in its amended claim. |
В частности, НИОК утверждает и берется доказать, что потери, понесенные некоторыми из ее подразделений, были значительно выше тех, которые заявлены в ее исправленной претензии. |
E. Personal financial responsibility of officials for financial losses to the Organization caused by gross negligence |
Личная финансовая ответственность должностных лиц за финансовые потери Организации, понесенные в результате грубой халатности |
In these cases, the claimant attempted to divide their losses between categories "C" and "D", but some element of overlap remains. |
В таких случаях заявитель пытается разделить свои потери между категориями "С" и "D", но некоторое дублирование при этом сохраняется. |
Viability: ability to cover running costs as well as any losses; |
жизнеспособность: способность покрывать текущие издержки, а также любые потери; |
However, the additional production of organics cannot compensate for the other losses nor does it have access either to its largest and nearest foreign market. |
Однако увеличение производства в этом секторе не может компенсировать потери в других, а производимая им продукция также не имеет доступа на самый крупный и ближайший иностранный рынок. |