Such trade losses would be particularly onerous for developing countries as they may not have the means to mount counter-advertisement campaigns. |
Особенно тяжелыми такие торговые потери будут для развивающихся стран, поскольку последние могут не располагать средствами для организации рекламных контркампаний. |
Column 5 lists losses of assets owing to theft, amounting to $8,089,700. |
В столбце 5 показаны потери активов в связи с хищениями, составляющие 8089700 долл. США. |
Haiti, too, just recovered from the considerable losses of earlier years, as a result of the lifting of the international embargo. |
Гаити также удалось преодолеть существенные потери прошлых лет благодаря отмене международного эмбарго. |
Material losses can be reduced throughout the manufacturing process. |
Потери материалов могут быть сокращены на всех этапах процесса производства. |
This suggests the need to protect affected LDCs from such losses. |
Это наводит на мысль о необходимости обеспечить защиту НРС, несущих такие потери. |
Such losses could be aggravated by the erosion of preferences. |
Такие потери могут быть еще больше вследствие уменьшения размеров преференций. |
They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers. |
Поэтому они более точно отражают потери, понесенные производителями сельскохозяйственной продукции25. |
Water losses of 30 to 40 per cent have resulted from leakage because of network deterioration and illegal connections. |
Из-за утечек потери воды составили от 30 до 40 процентов ввиду ухудшения сети водоснабжения и незаконных подключений. |
The Eritrean Government is not trying to cut its losses after its humiliating defeat in Badme. |
Ее правительство не пытается уменьшить потери после унизительного поражения в Бадме. |
Mulches also tend to lower the soil temperatures during the day and reduce heat losses during the night. |
Мульча также уменьшает температуру почвы в дневное время и сокращает потери тепла ночью. |
For instance, evidence from several countries suggests that economic integration has also been responsible for significant losses in female employment. |
Например, данные, полученные из ряда стран, свидетельствуют о том, что экономическая интеграция в значительной степени ответственна за значительные потери в области занятости женщин. |
The financial losses sustained since the sanctions were imposed on 15 April 1992 continue to mount. |
Финансовые потери в результате введения санкций 15 апреля 1992 года постоянно возрастают. |
For this reason they are suffering great losses and may go out of business. |
Поэтому они несут огромные потери и могут свернуть производство. |
However, the Panel notes that technically the losses were incurred by the claimant's sister. |
Вместе с тем Группа отмечает, что с технической точки зрения эти потери были понесены сестрой заявителя. |
These losses are discussed below in accordance with their reclassification. |
Эти потери обсуждаются ниже вместе с вопросами об их реклассификации. |
Several losses within the Ministry's claim are not adequately supported by evidence. |
Некоторые потери в рамках претензий Министерства не подтверждены надлежащими доказательствами. |
There were several other groups of claims in the electronic database that contained losses amenable to fast-track processing. |
В электронной базе данных имелось несколько других групп претензий, содержащих потери, подходящие для урегулирования по упрощенным процедурам. |
Exchange losses and gains are covered by a reserve fund. |
Выигрыши и потери на разнице валютных курсов покрываются резервным фондом. |
The losses claimed in respect of this item extend, however, only up to 1992. |
Объявленные к взысканию потери по данной статье распространяются, однако, только до 1992 года. |
In his personal statement, the Claimant describes the circumstances which gave rise to the losses. |
В своих личных показаниях Заявитель описывает обстоятельства, при которых ему были причинены потери. |
Second, it must verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. |
Во-вторых, она должна удостовериться в том, что предполагаемые потери, которые в принципе подлежат компенсации, действительно были понесены данным конкретным заявителем. |
For either reason, such losses may not be compensated by this Commission.. |
По любой из перечисленных причин такие потери не могут быть компенсированы Комиссией. |
With respect to the Claims, the compensable losses vary significantly in kind and in location. |
В рассмотренных ею претензиях подлежащие компенсации потери значительно разнятся по характеру и месту. |
The compensable losses suffered by Gulf Cable relate only to its activities in Kuwait. |
Подлежащие компенсации потери, понесенные "Галф кейбл", касаются только ее деятельности в Кувейте. |
Agriculture crop and livestock losses alone were estimated at US$ 53 million. |
Одни только потери сельскохозяйственных культур и скота были оценены в 53 млн. долл. США. |