| Such trade losses would be particularly onerous for developing countries as they may not have the means to mount counter-advertisement campaigns. | Особенно тяжелыми такие торговые потери будут для развивающихся стран, поскольку последние могут не располагать средствами для организации рекламных контркампаний. |
| Column 5 lists losses of assets owing to theft, amounting to $8,089,700. | В столбце 5 показаны потери активов в связи с хищениями, составляющие 8089700 долл. США. |
| Haiti, too, just recovered from the considerable losses of earlier years, as a result of the lifting of the international embargo. | Гаити также удалось преодолеть существенные потери прошлых лет благодаря отмене международного эмбарго. |
| Material losses can be reduced throughout the manufacturing process. | Потери материалов могут быть сокращены на всех этапах процесса производства. |
| This suggests the need to protect affected LDCs from such losses. | Это наводит на мысль о необходимости обеспечить защиту НРС, несущих такие потери. |
| Such losses could be aggravated by the erosion of preferences. | Такие потери могут быть еще больше вследствие уменьшения размеров преференций. |
| They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers. | Поэтому они более точно отражают потери, понесенные производителями сельскохозяйственной продукции25. |
| Water losses of 30 to 40 per cent have resulted from leakage because of network deterioration and illegal connections. | Из-за утечек потери воды составили от 30 до 40 процентов ввиду ухудшения сети водоснабжения и незаконных подключений. |
| The Eritrean Government is not trying to cut its losses after its humiliating defeat in Badme. | Ее правительство не пытается уменьшить потери после унизительного поражения в Бадме. |
| Mulches also tend to lower the soil temperatures during the day and reduce heat losses during the night. | Мульча также уменьшает температуру почвы в дневное время и сокращает потери тепла ночью. |
| For instance, evidence from several countries suggests that economic integration has also been responsible for significant losses in female employment. | Например, данные, полученные из ряда стран, свидетельствуют о том, что экономическая интеграция в значительной степени ответственна за значительные потери в области занятости женщин. |
| The financial losses sustained since the sanctions were imposed on 15 April 1992 continue to mount. | Финансовые потери в результате введения санкций 15 апреля 1992 года постоянно возрастают. |
| For this reason they are suffering great losses and may go out of business. | Поэтому они несут огромные потери и могут свернуть производство. |
| However, the Panel notes that technically the losses were incurred by the claimant's sister. | Вместе с тем Группа отмечает, что с технической точки зрения эти потери были понесены сестрой заявителя. |
| These losses are discussed below in accordance with their reclassification. | Эти потери обсуждаются ниже вместе с вопросами об их реклассификации. |
| Several losses within the Ministry's claim are not adequately supported by evidence. | Некоторые потери в рамках претензий Министерства не подтверждены надлежащими доказательствами. |
| There were several other groups of claims in the electronic database that contained losses amenable to fast-track processing. | В электронной базе данных имелось несколько других групп претензий, содержащих потери, подходящие для урегулирования по упрощенным процедурам. |
| Exchange losses and gains are covered by a reserve fund. | Выигрыши и потери на разнице валютных курсов покрываются резервным фондом. |
| The losses claimed in respect of this item extend, however, only up to 1992. | Объявленные к взысканию потери по данной статье распространяются, однако, только до 1992 года. |
| In his personal statement, the Claimant describes the circumstances which gave rise to the losses. | В своих личных показаниях Заявитель описывает обстоятельства, при которых ему были причинены потери. |
| Second, it must verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. | Во-вторых, она должна удостовериться в том, что предполагаемые потери, которые в принципе подлежат компенсации, действительно были понесены данным конкретным заявителем. |
| For either reason, such losses may not be compensated by this Commission.. | По любой из перечисленных причин такие потери не могут быть компенсированы Комиссией. |
| With respect to the Claims, the compensable losses vary significantly in kind and in location. | В рассмотренных ею претензиях подлежащие компенсации потери значительно разнятся по характеру и месту. |
| The compensable losses suffered by Gulf Cable relate only to its activities in Kuwait. | Подлежащие компенсации потери, понесенные "Галф кейбл", касаются только ее деятельности в Кувейте. |
| Agriculture crop and livestock losses alone were estimated at US$ 53 million. | Одни только потери сельскохозяйственных культур и скота были оценены в 53 млн. долл. США. |