Besides causing human and economic losses, disasters also can destabilize social and political structures. |
Стихийные бедствия не только уносят жизни людей и причиняют экономический ущерб, но также способны дестабилизировать социальные и политические структуры. |
The Kuwaiti vehicle fleet suffered major losses during the period. |
В течение указанного периода крупный ущерб был нанесен кувейтскому парку транспортных средств. |
The Organization should also devise accountability rules applicable to losses caused by mismanagement. |
Кроме того, Организация должна разработать нормы, касающиеся ответственности за ущерб, причиненный некомпетентными управленческими действиями. |
Hydro-meteorological hazards inflicted more than $2.1 billion in economic losses. |
Экономический ущерб на сумму более 2,1 млрд. долл. США был нанесен в результате гидрометеорологических бедствий. |
Such assessments need to include both material and non-material losses. |
При проведении таких оценок необходимо учитывать как материальный, так и нематериальный ущерб. |
Huge losses of property and livestock also occurred. |
Нанесен также значительный ущерб имуществу и поголовью крупного рогатого скота. |
Economic losses totalled $44 million, or 6.8 per cent of GDP. |
Экономический ущерб составил 44 млн. долл. США, или 6,8 процента ВВП. |
They brutally killed four Chinese nationals and injured over 300 others, and caused heavy property losses. |
Они жестоким образом убили четырех и нанесли ранения еще 300 гражданам Китая и причинили значительный материальный ущерб. |
Altogether, the 2013 hurricane season caused an estimated $7.5 billion in economic losses in the country. |
В целом в результате сезона ураганов в 2013 году стране был причинен экономический ущерб на сумму порядка 7,5 млрд. долл. США. |
As a result, economic, social and personal losses from disasters are increasing. |
В результате этого увеличивается экономический, социальный и личный ущерб, причиняемый стихийными бедствиями. |
In Kenya alone, losses of $340 million were reported. |
Лишь в одной Кении ущерб, по сообщениям, составил 340 млн. долларов. |
Libya had suffered great material losses from landmines over the last few decades, with a considerable effect on its development efforts. |
Ливии нанесен существенный материальный ущерб от мин за последние несколько десятилетий, который оказал самое негативное влияние на усилия в области развития. |
The economic and financial losses related to the secession are substantial and have affected all the sectors of the economy. |
Экономический и финансовый ущерб, связанный с отделением Южного Судана, имеет ощутимые последствия и сказывается на всех секторах экономики. |
Moreover, competence has been conferred on the Commission to enumerate the losses and to establish the reasons that led to the violations. |
Помимо этого, на Комиссию возложена задача регистрировать ущерб и выявлять причины совершения нарушений. |
Direct and indirect losses result for both consumers and producers. |
Прямой и косвенный ущерб несут как потребители, так и производители. |
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars. |
Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл. США. |
The truth is that nearly 80 countries have suffered economic losses due to the United States embargo and sanctions against Cuba. |
Но истина такова, что примерно 80 странам был нанесен экономический ущерб вследствие эмбарго во отношении Кубы. |
The tourism sector sustained major losses due to Hurricane Ivan. |
Ураган «Иван» причинил большой ущерб туристическому сектору. |
These small-scale disasters, which tend to be recurrent, cumulatively account for very significant losses, and are indicative of ongoing risk accumulation. |
Эти нередко постоянно повторяющиеся бедствия небольшого масштаба в общей сложности причиняют весьма значительный ущерб и свидетельствуют о происходящем повышении опасности. |
The Lebanon conflict resulted in immense human and material losses. |
Ливанский конфликт принес людям огромные страдания и материальный ущерб. |
Other traits include sensory neuron losses that affect coordination, balance, hearing, taste, and breathing. |
Другие особенности включают в себя ущерб сенсорной нервной системы, что влияет на координацию, вестибулярный аппарат, слух, вкус и дыхание. |
On the other hand, ants may become nuisances when they invade buildings, or cause economic losses. |
С другой стороны, муравьи могут причинять неудобства, когда они вторгаются в жилища или наносят экономический ущерб. |
Sixty-two thousand houses were destroyed and 193,000 damaged, while direct economic losses reached 45 billion yuan. |
62000 домов были разрушены, 193000 - повреждены, прямой экономический ущерб составил около 19 млрд юаней. |
Material losses were substantial, with around 500 houses burnt in Kagoshima, and three Satsuma steamships sunk. |
Материальный ущерб был куда более существенным: около 500 домов в Кагосиме были сожжены, были затоплены три сацумских парохода. |
His solicitor must have told him to cut his losses and go for a reduced sentence. |
Его солиситор, наверное, посоветовал ему уменьшить ущерб и сократить срок. |