Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
As these claims included the losses of both a corporate entity and personal losses, which are to be considered by two different Panels, the corporate portion of the claim has been severed for transfer to the Panel, creating a separate claim. 10 Поскольку эти претензии охватывали как потери корпоративного образования, так и личные потери, которые подлежат рассмотрению двумя различными группами, корпоративная часть претензии была выделена для передачи Группе, подразумевая образование отдельной претензии.
With respect to the category "D" claims filed under the late-claims programme, the most common loss types are departure-related losses, personal injury, personal property, loss of salary, and business losses. Наиболее частыми видами потерь в претензиях категории "D", представленных в рамках программы для просроченных претензий, являются потери в связи с отъездом, физическим увечьем, личным имуществом, потери заработной платы и коммерческие потери.
The Panel considers that there are three main such categories of expenditure: Expenditure on unidentified items; Expenditure on losses that have not been claimed before the Commission; and Expenditure on losses not yet adjudicated by the Commission. Группа усматривает три главные категории таких расходов: а) расходы на неуказанные статьи; b) расходы на потери, которые не испрашивались в Комиссии; и с) расходы на потери, которые еще не рассматривались Комиссией.
In most cases, the claimants are seeking compensation for losses that they allegedly sustained after the liberation of Kuwait on or after 2 March 1991, including losses that occurred in 1993 and 1994. В большинстве случаев заявители испрашивают компенсацию за потери, предположительно понесенные ими после освобождения Кувейта 2 марта 1991 года или позже, включая потери, понесенные в 1993 и 1994 годах.
All victims of conflict, including IDPs and refugees, shall have the right to financial compensation for the harm and losses they have incurred as a result of the conflict, including loss of lives, physical injury, mental and emotional suffering and economic losses. Всем лицам, пострадавшим от конфликта, включая ВПЛ и беженцев, предоставляется право на денежную компенсацию за ущерб и потери, понесенные ими в результате конфликта, включая смерть родных и близких, телесные повреждения, психические травмы и материальные потери.
For example, the export losses of Samoa and Solomon Islands in 2008 were estimated at 31 and 16 per cent, respectively, which was considerably higher than the export losses of China (minus 7 per cent). Например, экспортные потери Самоа и Соломоновых Островов в 2008 году составили, согласно оценкам, соответственно 31 и 16 процентов, что значительно выше, чем экспортные потери Китая (минус 7 процентов).
It must be said that the enormous losses partly result from the impossibility of recording the amount of water delivered owing to poor equipment of the utility companies that manage the water supply systems. Следует отметить, что огромные потери воды отчасти вызываются невозможностью учета поданной воды из-за неудовлетворительной оснащенности компаний коммунального хозяйства, ведающих системами водоснабжения.
a As part of its amended filing in November 2001, GENCON divided its original claim for breach of contract losses into breach of contract losses and bad debt losses. а В своем дополненном представлении в ноябре 2001 года "ДЖЕНКОН" поделила свою первоначальную претензию в отношении потерь в связи с нарушениями контрактов на потери в связи с нарушениями контрактов и потерю в связи с безнадежной задолженностью.
COMPENSABILITY OF THE LOSSES CLAIMEDThe Panel notes that the claims in this instalment raise a wide variety of loss types and that the claimants have presented similar losses in different ways. Группа отмечает, что претензии этой партии затрагивают широкий круг видов потерь, а также то, что заявители представили сходные потери по-разному.
Ongoing DRR activities presented at the expert meetings highlighted the need to make available detailed information about losses as a crucial step towards improving the system for addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change. В отношении текущей деятельности по УОБ, о которой говорилось на совещаниях экспертов, была особо отмечена необходимость предоставления подробной информации в качестве одного из важных этапов деятельности по совершенствованию системы реагирования на потери и ущерб, связанные с неблагоприятными последствиями изменения климата.
It was agreed to delete the sentence "In addition, water losses during the distribution should be taken into account" under "data collection and calculations" in the proposal; Было решено исключить под заголовком "сбор данных и расчеты" содержащуюся в предложении фразу "дополнительно должны учитываться потери воды при ее транспортировке";
They can also help to reduce current energy consumption and losses by developing more efficient technical tools, and to mitigate climate change and environmental impact through new efficient sources of clean energy. Их применение может также помочь сократить нынешние темпы потребления и потери энергии посредством разработки более эффективных технических инструментов и уменьшить воздействие изменения климата и экологической деградации путем использования новых эффективных источников чистой энергии.
Damages and losses in the Haiti earthquake were evaluated at around $8 billion or 120 per cent of GDP, and there was a drop in real growth from 3.5 to -5.1 per cent in 2010 due to indirect effects. Ущерб и потери от землетрясения на Гаити были оценены примерно в 8 млрд. долл. или в 120% ВВП, а реальные темпы роста этой страны в результате косвенного ущерба снизились в 2010 году с 3,5% до -5,1%.
Despite heavy losses (more then 880 members of the Afghan national army and 1,300 of the Afghan national police), the Afghan security forces have maintained an aggressive posture. Несмотря на большие потери (880 военнослужащих афганской национальной армии и 1300 сотрудников афганской национальной полиции), афганские силы безопасности занимают наступательную позицию.
What if I'm just cutting my losses on something that was never meant to be? А что если я просто уменьшаю мои потери на то чего никогда недолжно было быть?
14 out of 112! We can't keep taking these losses if we expect to win this. Мы больше не можем нести такие потери, сэр, если надеемся на победу!
Concerned about the ongoing negative impacts of the world financial and economic crisis affecting all countries, which has caused employment losses and human hardship, particularly in developing countries, будучи обеспокоен сохраняющимися негативными последствиями мирового финансово-экономического кризиса, затрагивающего все страны, который стал причиной потери рабочих мест и лишений населения, особенно в развивающихся странах,
(a) Use of equipment and materials and, when possible, a lay-out of the plant that minimizes losses of mercury due to evaporation and/or spillage; а) использования оборудования и материалов и, когда это возможно, конструкционных особенностей установки, которые позволяют свести к минимуму потери ртути в результате испарения и/или утечки;
The damage or losses for which compensation is claimed include expenses of medical treatment for specific diseases and mental conditions as well as general claims for loss of life or reduced quality of life of the population. Ущерб или потери, за которые испрашивается компенсация, охватывают расходы на медицинское лечение конкретных заболеваний и психических расстройств, а также включают общие претензии в отношении гибели людей или снижения качества жизни населения.
Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 40,053 for crop losses sustained by farmers in the Al-Hassa region of Saudi Arabia from plant pests and diseases alleged to have resulted from the fallout from the oil well fires in Kuwait. Саудовская Аравия ходатайствует о получении компенсации в размере 40053 долл. США за потери сельхозкультур, понесенные сельхозпроизводителями района Аль-Хасса Саудовской Аравии под воздействием вредителей растений и болезней, которое, как утверждается, стало результатом выпадения осадков после пожаров на нефтяных скважинах в Кувейте.
With regard to the 45 square kilometres of roads that Saudi Arabia excluded from restoration because of their continued use by herders, the Panel considers that Saudi Arabia's decision has resulted in benefits instead of losses to Saudi Arabia. Что касается 45 км2 дорог, на которых Саудовская Аравия не проводила природовосстановительных работ из-за их продолжающегося использования пастухами, то Группа считает, что решение Саудовской Аравии принесло ей не потери, а выгоды.
Claimants asserting large claims for business losses supported by audited financial statements were also interviewed during the course of the mission to Kuwait and during a further technical mission to Jordan in January 2005. Кроме того, в ходе миссии в Кувейт и во время дополнительной технической миссии в Иорданию в январе 2005 года были проведены беседы с заявителями, истребовавшими крупные суммы за коммерческие потери, подтверждавшиеся проверенными финансовыми ведомостями.
In the absence of satisfactory evidence of the existence of the business as at 2 August 1990, the Panel recommends no awards of compensation for the asserted business losses in these claims, which total approximately USD 45 million. В отсутствие удовлетворительных доказательств факта существования предприятия по состоянию на 2 августа 1990 года Группа рекомендует не присуждать по этим претензиям компенсацию за заявленные коммерческие потери на общую сумму приблизительно в 45 млн. долл. США.
Water losses during transport as a percentage of total water withdrawal between 1985 and 1998; Потери воды при транспортировке в % от общего забора воды в 1985-1998 гг.;
One representative also suggested that exchange rate gains and losses should be separately stated in the budget and that certain aspects of personnel costs affected by recent changes adopted by the United Nations should be clearly stated. Один представитель предложил также отдельно отразить в бюджете выгоды и потери, связанные с колебаниями обменных курсов, а также четко указать некоторые аспекты расходов по персоналу, затронутые недавними изменениями, принятыми Организацией Объединенных Наций.