Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
Some suggest that these losses and costs may approximate or even exceed those associated with large, but relatively infrequent, disasters. По мнению некоторых, эти потери и ущерб могут приближаться к потерям и затратам, связанным с крупномасштабными, но относительно не часто происходящими бедствиями, и даже превышать их.
Several of the alleged losses were incurred in currencies other than Deutsche Mark. Группа рассматривала потери в тех валютах, в которых они были понесены.
These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства.
Using Austria as an example, it was estimated that the losses from fraud amounted to approximately 3-4 billion euros, or 5-10 per cent of Austria's gross domestic product. В качестве примера была взята Австрия; было подсчитано, что потери этой страны от мошенничества составляют примерно З - 4 млрд. евро, то есть 5 - 10% ее валового внутреннего продукта.
The dismantling of tariffs in trade in non-agricultural goods could provoke strong tariff erosion, and appropriate mechanisms would be required to address losses of revenues, a serious problem for single-commodity exporters. Ликвидация тарифов в торговле несельскохозяйственными товарами могла бы спровоцировать существенную тарифную эрозию, и для решения проблемы потери доходов, имеющей серьезный характер для экспортеров монокультуры, потребуются соответствующие механизмы.
Nevertheless, we are deeply concerned that communities continue to experience excessive losses of precious human lives and valuable property as well as serious injuries and major displacements due to various disasters worldwide. Тем не менее мы глубоко озабочены тем, что из-за обрушивающихся на мир различных стихийных бедствий сообщества людей продолжают нести непомерные потери: уносятся бесценные человеческие жизни, уничтожаются материальные ценности, люди подвергаться серьезным увечьям, возникают проблемы массового перемещения населения.
Mr. Luca Montanarella discussed losses of terrestrial carbon resulting from desertification, thus putting climate change at the centre of the GID. Г-н Лука Монтанарелла проанализировал потери углерода в наземных системах в результате опустынивания, тем самым поставив в центр ГИД проблему изменения климата.
Rises in interest rates to cover growing bank losses followed, as, eventually, did the insolvency of some lending institutions. Это повлекло за собой сначала повышение процентных ставок, за счет которого банки стремились покрыть свои растущие потери, а затем и банкротство ряда кредитных учреждений.
This included $89.4 million in losses associated with infrastructure damage, as well as a slowdown in productive and social activities. Сюда относятся потери на сумму 89,4 млн. долл. США, связанные с ущербом, причиненным объектам инфраструктуры, а также замедление других видов производственной и социальной деятельности.
In the maritime sector, following the collapse of shipping rates, ship owners minimized their losses by cancelling a number of orders for sea freight vessels. В секторе морского транспорта после обвала фрахтовых ставок судовладельцы минимизировали свои потери путем отмены ряда заказов на морские грузовые суда.
The millions of premature deaths avoided would lead to reduced economic losses and increased economic output, which would surpass the investment necessary to implement such measures. Если предотвратить преждевременную смерть миллионов людей, то это поможет сократить экономические потери и увеличить экономическую производительность, что с лихвой окупит капиталовложения, необходимые для принятия таких мер.
The increasingly high losses and impacts from disasters are accounted for by the difficulties in addressing the underlying risk drivers embedded in the various development sectors. Все большие потери и воздействие бедствий объясняются трудностями с рассмотрением причин, лежащих в основе возникновения опасности, в различных секторах развития.
Increasing parity of use with conventional weapons in some conflicts and losses comparable with conventional weapons; повышение долевого соотношения в использовании наряду с обычным оружием в некоторых конфликтах и потери, сопоставимые с результатами применения обычного оружия;
The post-harvest stage is one of the most inefficient aspects of agriculture and losses are often up to 80 per cent depending on food type and location. Потери после сбора урожая представляют собой один из главных источников неэффективности в сельском хозяйстве (нередко они составляют до 80%, в зависимости от типа продовольственной продукции и местоположения).
As a consequence of the proposed consolidation, KDC re-categorized its claim for contract losses by increasing its claim for loss of income by KWD 930,693. Вследствие предлагаемого объединения "КДК" переклассифицировала свою претензию по потерям в связи с контрактами, увеличив размер своей претензии в отношении потери дохода на 930693 кувейтских динаров.
By applying readily available post-harvest technologies and innovative management systems, crop losses could be reduced and world food supply increased by 30 - 50 per cent with minimal additional resources. Потери можно сократить, а мировое предложение продовольствия можно увеличить на 30-50% за счет применения уже имеющихся послеуборочных технологий и инновационных систем управления с использованием минимальных дополнительных ресурсов.
Africa, in the context of environmental justice, should be equitably compensated for environmental, social and economic losses arising from the implementation of response measures. Ь) Африка, в контексте экологической справедливости, должна получать справедливую компенсацию за экологические, социальные и экономические потери в результате осуществления мер реагирования.
He said that all existing commercial equipment relied on capture through activated carbon; this could be highly efficient but losses prior to capture reduced overall efficiency. Он заявил, что все существующее коммерческое оборудование работает на основе принципа улавливания с использованием активированного угля; это может обеспечить высокую эффективность, хотя потери до улавливания снижают общую эффективность.
Striving towards a goal of zero fatalities, injuries, and property losses; а) продвинуться вперед на пути к полному предотвращению случаев гибели людей, травматизма и потери имущества;
Possible losses of preferences for ACP States from a 50 per cent MFN tariff cut are estimated to be around $1 billion annually. Для государств АКТ возможные потери преференций от сокращения тарифов НБН на 50% оцениваются в 1 млрд. долл. в год.
The extensive losses in cotton production due to these floods have contributed to the unprecedented increase in prices for cotton in the last quarter of 2010. Массовые потери производства хлопка, вызванные этими наводнениями, привели к беспрецедентному росту цен на хлопок в последнем квартале 2010 года.
Furthermore, the estimated real income losses would vary according to different scenarios for the level of protectionism that would follow the Doha Round's collapse. Кроме того, по оценкам, реальные потери доходов будут различаться в зависимости от различных сценариев уровня протекционизма, которые последуют за крахом Дохинского раунда переговоров.
Economic losses (billions of euros) Экономические потери (млрд. евро)
Unfortunately, the losses suffered by the civilian population and the security forces were quite high and, tragically MONUC, lost one soldier and two contractual agents. К сожалению, в ходе этого нападения гражданское население и силы безопасности понесли значительные потери, а также трагически погибли один солдат и два агента на контракте из состава МООНДРК.
As a result, losses in economic and human terms remain high and rise in step with the population's urbanization, as well as its ageing. При этом экономические и людские потери остаются довольно высокими и нарастают по мере урбанизации населения и его старения.