Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Losses - Потери"

Примеры: Losses - Потери
Bangladesh Consortium originally classified the claim for loss of profits as contract losses, but it is more appropriately classified as a claim for loss of profits. "Бангладеш консорциум" первоначально классифицировала свою претензию как потери по контрактам, однако правильнее было бы отнести ее к разряду претензий в связи с упущенной выгодой.
In respect of the North Jazira irrigation project, the Panel finds that the contract losses alleged by National Engineering relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. В отношении ирригационного проекта в Северной Джезире Группа считает, что заявленные компанией потери по контракту полностью связаны с работами, которые были произведены до 2 мая 1990 года.
Using the test report, calculations shall be made to ensure that the measured nominal capacity of all installed evaporator units is at least 2,25 times the thermal losses through the sidewalls, floor, front bulkhead, roof and doors of the vehicle. На основе протокола испытаний производятся расчеты, позволяющие убедиться, что замеренная номинальная производительность всех установленных испарителей, по меньшей мере, в 2,25 раза превышает тепловые потери через боковые стенки, пол, переднюю перегородку, крышу и дверцы транспортного средства.
The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of unpaid invoices on the grounds that Delft did not provide sufficient evidence of its performance of the work. Группа рекомендует не присуждать компенсации за потери в связи с контрактами в отношении неоплаченных счетов-фактур на том основании, что "Дельфт" не представила убедительных доказательств выполнения ею соответствующих работ.
(a) "Direct losses (close down costs)" а) "Прямые потери (расходы в связи с прекращением работ)"
This increase has not been accepted by the Panel, as the Panel will only consider those losses contained in the original claim, as supplemented by claimants up to 11 May 1998. Группа не учитывала это повышение и будет рассматривать лишь те потери, которые изложены в первоначальной претензии, дополненной заявителями до 11 мая 1998 года.
The decision to change the currency under which the payments were to be made and adverse movements in exchange rates brought about the exchange rate losses. Потери на обменных курсах были вызваны решением поменять валюту деноминации по контрактам и падением обменного курса.
Moreover, with reference to reports of the forced displacement of 1,300 Tajiks from their homeland to desert areas, he had understood that the group concerned had not been adequately compensated for the financial losses it had incurred. Кроме того, ссылаясь на сообщения о насильственном перемещении 1300 таджиков из их родных мест на пустынные территории, он говорит, что, насколько он понял, эта группа лиц не получила соответствующей компенсации за понесенные финансовые потери.
Economic losses were estimated at over $80 billion, and the consequent material shortages had affected food and medical supplies, hindering important social programmes and affecting community services. Экономические потери оцениваются более чем в 80 млрд. долларов, понесенные материальные убытки сказываются на продовольственных и медицинских поставках, затрудняя работу важных социальных программ и служб.
In all four cases, the "C4" losses that had been claimed in the paper claim files had not been entered in their corresponding electronic claims. Во всех четырех случаях потери "С4", которые были заявлены в бумажных формах претензий, не были перенесены в соответствующие претензии в электронном формате.
Third instalment correction One claim that was approved in the third instalment requires correction, as an award for claimant's D4 losses was inadvertently excluded. Необходимо внести поправку в одну претензию, утвержденную в составе третьей партии, поскольку случайно оказалось пропущена присужденная компенсация за потери D4.
Production losses (manufacturing, construction, commerce, public and private services) have drastically increased where internal trade is nearly halted, reflecting a 75 per cent contraction in domestic output, for example, in April 2002. В условиях практически прекращения внутренней торговли резко возросли производственные потери (промышленность, строительство, торговля, государственные и частные услуги), что является отражением, например по состоянию на апрель 2002 года, снижения на 75 процентов размера валового показателя производства в стране.
Due to the negative performance of equity markets during 2001, the losses attributable to the participants of the Fund as at 31 December 2001 amount to $4.1 million. Из-за негативных тенденций на рынках акций в 2001 году потери участников Фонда по состоянию на 31 декабря 2001 года составили 4,1 млн. долл. США.
The Panel therefore recommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the losses sustained by the business on the basis that he was the sole owner of the business. В этой связи Группа рекомендует выплатить некувейтскому заявителю компенсацию за потери, причиненные предприятию, на том основании, что он являлся единственным владельцем предприятия.
As the alleged losses of the affiliated companies have been consolidated and brought as a single claim, for ease of reference the two will be collectively referred to as "GENCON". Поскольку заявленные потери связанных компаний были консолидированы и обобщены в одной претензии, для удобства обе они далее будут именоваться "ДЖЕНКОН".
The biggest losses have been in Africa, where 52.6 million hectares or 0.7 per cent of its forest cover has disappeared in the past decade. Максимальные потери лесов приходятся на Африку, в которой за последнее десятилетие лесного покрова лишились 52,6 млн. гектаров, или 0,7 процента лесных ресурсов.
The claim for contract losses comprises claims for planning (design), purchase of materials, costs of working, and administrative and bank charges. Потери по контракту были понесены в связи с проектировочными (конструкторскими) работами, закупкой и обработкой материалов, административными и банковскими издержками.
However, the Panel finds that certain portions of its claim for contract losses are more appropriately classified as claims for loss of profits, loss of tangible property, payment or relief to others and interest as shown in table 1, infra. Однако Группа считает, что некоторые части потерь в связи с контрактами целесообразнее отнести к категории упущенной выгоды, потери материального имущества, выплат или помощи третьим лицам или процентов, как это показано в таблице 1 ниже.
New or greater losses asserted and new evidence included in the individual claim supporting an adjustment to the original "E4" award В. Новые или более крупные заявленные потери и новые доказательства, включенные в индивидуальную претензию и дающие основание для корректировки первоначально присужденной компенсации "Е4"
The enforcement of unilateral coercive economic measures, in defiance of the Charter of the United Nations, has inflicted grave and irreparable losses, including heavy financial and human tolls, on the targeted countries. Введение в действие односторонних принудительных экономических мер в нарушение Устава Организации Объединенных Наций приводит к серьезным и невосполнимым потерям в затрагиваемых ими странах, включая существенный финансовый ущерб и людские потери.
The air company bears no responsibility to the passenger for losses or expenses which resulted from non-observance of laws, directives, resolutions and rules of the competent state authorities. Авиакомпания не несет ответственности перед пассажиром за потери или расходы, связанные с несоблюдением законов, постановлений, правил и предписаний компетентных государственных органов.
The next deadliest in this century was caused by the Typhoon Haiyan (Yolanda), which killed more than 6,000 people in the central Philippines in 2013 and resulted in economic losses estimated at $14 billion (USD). Следующий по числу жертв нагон в этом веке был вызван тайфуном Хайян (Йоланда), в котором погибло более 6000 человек в центральной части Филиппин в 2013 году; в результате экономические потери оцениваются в $14 млрд (долларов).
During September 19-27 the Division continued with bloody battles against superior enemy forces, supported by tanks and aircraft, but in spite of heavy losses, held the Mamayev Kurgan. В течение 19-27 сентября дивизия вела кровопролитные бои с превосходящими силами противника, поддерживаемыми танками и авиацией, но, несмотря на тяжёлые потери, продолжала удерживать Мамаев Курган.
This reduces information losses that traditionally occurred when a new team takes 'ownership' of the project, and provides more extensive information to owners of complex structures. Это уменьшает потери информации, которые традиционно имели место быть, когда новая команда становится «владельцем» проекта, и предоставляет более обширную информацию владельцам или другим участникам проекта.
At 15:00, Takagi notified Inoue his fliers had sunk two U.S. carriers - Yorktown and a "Saratoga-class" - but heavy losses in aircraft meant he could not continue to provide air cover for the invasion. В 15:00 Такаги уведомил Иноуэ его летчики потопили два американских авианосца -Йорктаун и Саратога-класса - но тяжелые потери в самолетах означали, что он не может продолжить обеспечивать воздушное прикрытие сил вторжения.