Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Why do I feel like I just got played? Почему у меня такое чувство, что меня обманули?
Why do I feel like all the boys are looking at me? Джек, почему у меня такое чувство, что все парни смотрят на меня?
So we got back from our honeymoon several weeks ago, and it feels like it never - Так вот, мы вернулись из нашего медового месяца несколько недель назад, но такое ощущение, что он...
It's like, if there weren't pickle jars to open and spiders to kill and computers to back up, what would be their point? Такое ощущение, что если бы не надо было открывать банки с огурцами и убивать пауков и чинить компьютеры, то они были бы совсем бесполезны.
I was only gone a few weeks, but... sometimes it feels like the whole world has changed. Меня не было всего несколько недель, но... такое ощущение, что все изменилось
I just feel like I'm a thick, dark fog and everyone disappoints me and nothing works out, and what's the point of anything anyway? Просто такое чувство, будто я в густом, тёмном тумане, меня все разочаровывают и всё складывается не так, и вообще какой у всего этого смысл?
At this point, I feel like it probably is just going to lead to seven more maps leading to seven more secret rooms in seven more basements. И сейчас у меня такое чувство, что мы найдём там ещё семь карт, они приведут нас ещё к семи тайным комнатам в семи новых подвалах.
So if I ask you to access a memory, like, what is that? Если я попрошу вас вспомнить - что бы такое попросить?
Then why do I still feel like there's a "but" coming? Тогда почему у меня такое чувство, что сейчас последует "но"?
It just seemed like more than a mole, you know? Такое чувство, что это не просто родинка.
Because I have a few of my own, like how the hell could you do this? Потому что у меня тоже есть парочка, например, как ты могла такое сделать?
I keep feeling like it's familiar, you know? Вот почему у меня такое знакомое чувство, понимаешь?
And I'm pretty excited, like it's good, and they get this face - И я-то ожидала хорошего ответа, а они делают такое лицо:
And there was a letter, like, Там говорится: Разве такое можно простить?
I mean, I know you, like, you hated her and everything, but still. То есть, я знаю, ты ее ненавидела, и все такое, но все равно жаль.
Were you, like, abused in any of those homes you were in? Было ли такое, что с тобой жестоко обращались в каком-либо из этих домов?
Caiaphas, tell me, why does the city feel like it's about to erupt? Скажи мне, Каиафа, отчего у меня такое ощущение, будто город сейчас взорвётся?
'I'd never thought he'd be capable of something like this.' Никогда бы не подумал, что он на такое способен.
Now they're just provoking people, it's like they want a holy war! Такое впечатление, что они сами хотят священной войны!
This French decision, like the recent Chinese nuclear test, flies in the face of the global trend towards nuclear disarmament and an end to nuclear testing that has seen such encouraging progress since the end of the cold war. Такое решение Франции, как и произведенные недавно Китаем ядерные испытания, противоречит глобальной тенденции в направлении ядерного разоружения и прекращения ядерных испытаний, в рамках которой наметился столь воодушевляющий прогресс после окончания "холодной войны".
I feel like, the Robin who left is not the same Robin who came back, you know. У меня такое чувство, что Робин, которая уехала, не та же самая Робин, которая вернулась.
But it's okay. It's okay because it was, like, a casual, breezy message. Но всё хорошо, всё хорошо получилось такое, вроде, уравновешенное, спокойное сообщение.
You know, it seems like he hasn't made a single mistake, right? Такое впечатление, что он ни разу не ошибся, да?
You know, so it was, like, kind of not happening at all. Было такое чувство, что ничего не происходит
A little bit like, "well, I don't want to panic you and stuff." Типа: "Ну, я не хочу тебя пугать и все такое".