Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
And he's like, 'no, it can't be'. Мол, 'радиация' и все такое. А он в несознанку, 'не может быть'.
Their reasoning indicates that they, like the President, have a childishly literal notion of what it is to lie. Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
She asked for more information on the role that promotional activities like the seminar to be held during his visit to Indonesia could have in preventing torture. Она просит предоставить больше данных о той роли, которую такое стимулирующее мероприятие, как этот семинар, который будет проходить во время его посещения Индонезии, может сыграть в деле предотвращения применения пыток.
Women are eligible to receive and be bestowed chiefly titles like their male counterparts in line with Samoan customs and traditions. В соответствии с обычаями и традициями Самоа женщины имеют такое же право на получение и присвоение им титулов вождей, как и мужчины.
It was very secretive, like something about which we did not know anything at all, and now it is still in the same mode. И он был очень потаенным - как будто это было нечто такое, о чем мы вообще ничего не знали, да и сейчас продолжает оставаться в том же режиме.
What opportunities does a small island developing State like Micronesia have? Какими возможностями обладает такое малое островное развивающееся государство, как Микронезия?
There are times when we feel like the shack at the foot of the volcano. И порой у нас возникает такое ощущение, будто мы живем в лачуге у подножия вулкана.
A rich, modern State like Libya had other ways of enforcing the law and punishing offenders, for instance by incarcerating them. Такое современное и богатое государство как Ливия имеет другие средства для обеспечения соблюдения законов и наказания нарушителей, например, тюремное заключение.
It's not like it's without precedent. Такое случается не в первый раз.
Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much. У меня такое чувство, что настроен он не слишком дружелюбно.
Do you know what that would be like? Вы можете представить, что это такое?
Obviously, such customized service can work only in a small country like Luxembourg, where the situations just described rarely occur. Таким образом, понятно, что такое индивидуальное отношение может иметь место только в такой маленькой стране, как Люксембург, где описываемые ситуации являются весьма редкими.
My head is swimming, my bones ache, I feel like I'm living in somebody else's body. У меня голова ватная, кости болят, такое чувство, что жизнь моя происходит в чужом теле.
It's a generic word, like "clothing." Это общеупотребительное слово, такое же, как и "одежда".
No, I don't really feel like I can tell Mary this one over the phone. Нет, не думаю, что смогу рассказать Мэри такое по телефону.
It's like he came here to eat, sleep and change his socks. Такое ощущение, что он тут только ел, спал и менял носки.
No, you can't say "let's roll", they don't like it here. Нельзя говорить "погнали", здесь такое не любят.
I feel like we're doing most of the talking here, so if you want to jump in, that'd be helpful. Такое впечатление, что мы сами с собой говорим, так что если хотите поддержать разговор, то очень нам поможете.
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish. Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие.
It seems like you take everything in stride, you know? Такое впечатление, что тебя ничего не может вывести из себя.
It starts to feel like no one told you you were playing a game of musical chairs. Создалось такое ощущение, будто мы играем в музыкальные стулья, а мне никто не сказал.
I never thought I'd say this, but at this moment, that doesn't feel like good news. Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью.
Well, I think you look even better than you did last night, if that's, like, possible. А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно.
But I guess a face like mine, you just can't grow out of so easy. И я думаю, что такое лицо, как у меня, попадается очень редко.
You know, I've been gone less than a year, and it seems like everything's changed. Знаешь, меня не было меньше года, а такое впечатление, что изменилось все.