1 just wish we didn't like get together with so many other people 'n' stuff |
Мне не хочется, чтобы мы встречались со столькими людьми и всё такое... |
How do I feel like none of this looks familiar? |
Что это здесь всё такое незнакомое? |
Why do I feel like the scheming is not over yet? |
У меня такое предчувствие, что где-то тут подвох? |
No, no, I get the whole politician thing. It's easy to like you. |
Нет-нет, конечно, политика - дело такое, людей притягивает |
You know, like, with your mom and all? |
Ну там, с мамой и всё такое? |
I have never had such a bad draw it's like these cards have a mind of their own will Myriad be joining us? |
У меня никогда не было такого плохого расклада Такое ощущение, что карты живут своей жизнью Мириад присоединится к нам? |
No matter what it is, but you can see that these self-appointed elites behave like little Jesuses, which have a powerful mind and can determine what the play is to know people and what not... |
Независимо от того, что это такое, но вы можете видеть, что эти самозванные элиты ведут себя как маленькие Иисусов, которые имеют мощный ум и может определить, что игра с людьми и то, что не... |
Ed Blank from Pittsburgh Press commented: "It feels like the sole purpose to create the soundtrack was to show it in the film." |
Эд Блэнк из Pittsburgh Press писал: «Такое чувство, что единственной целью создания этого саундтрека был показ его в фильме». |
like I'm the only person in the world that feels this way, and it doesn't even matter. |
как будто я единственный человек во всём мире, переживающий такое, и это даже не имеет значения. |
Now where the two like you find such an appetizing string of jewels? |
И где же этакий болван нашел такое аппетитное ожерелье? |
You putting on's like saying you want the future to happen. |
Ты полагаешься на этот браслет... как будто согласился что именно такое будущее наступит |
He's like, "What about it?" |
Он мне: "А чо такое?" |
Seems like it, don't it? |
Шесть? Есть такое ощущение, да? |
I'll never give another like it. |
Чтобы я еще раз на такое купился! |
I'm treating this like I would any other criminal case. |
Было ли когда-нибудь на вашей памяти такое внимание прессы к делу? |
I don't know what's up with you, but I don't know if I like you. |
Я не знаю, что с тобой такое, но нет уверенности, что ты мне нравишься. |
Now, what kind of a name is that for a fellow like me? |
И что, зачем такое имя парню вроде меня? |
You've captured it for a moment, and finding this little still life's like listening to little songs or something: it gives me an enormous amount of pleasure. |
Вы поняли, о чем я говорю, и найти такую маленькую жизнь - это как послушать маленькую песню, или что-то такое. |
But what they really do, which is very powerful, and that is what governments in the late '90s started doing if they don't like independent media companies - you know, they threaten your advertisers. |
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. |
And the play tank, like the think tank, is a place where people can go and engage with great ideas. |
И эта фабрика игры, как и фабрика мысли, это такое место, куда люди могут прийти, чтобы изучать великие идеи. |
And suddenly we were worried, like, do we have a mean girl on our hands? |
И мы вдруг забеспокоились: что такое, у нас злая девочка? |
Perhaps Mary's failure to learn exactly what seeing red feels like is simply a failure of language, or a failure of our ability to describe experiences. |
Возможно, что неспособность Мэри узнать, что такое восприятие красного цвета, является просто проблемой языка или проблемой нашей неспособности описывать переживания. |
Dr. Poole, what's it like living for most of the year... in such close proximity with Hal? |
Д-р Пул, что то такое, прожить большую часть года... в непосредственной близости с Хэлом? |
I'm like, "Why do you say that?" |
"А с чего ты такое говоришь?" |
XXL said about "Born-N-Raised": "Inspired collaborations like the Miami anthem featuring Trick Daddy, Rick Ross and Pitbull save it's album from further mediocrity." |
XXL сказал о «Born-N-Raised»: «Такое сотрудничество в этом майамском гимне при участии Trick Daddy, Рика Росса и Питбуля спасает альбом от заурядности». |