Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Madame Shin can easily make that happen for a girl like me. Госпожа Шин легко может такое устроить.
No, you have no idea what it's like. Нет, ты не представляешь, что это такое.
I know what the internet's like. Я знаю, что такое интернет.
I fell like I barely know her. У меня такое чувство, будто я ее едва знаю.
It's like my mother has a homing device for trouble. Такое ощущение, что у моей матери есть навигатор для неприятностей.
I feel like I'm inside Cate Blanchett. Такое впечатление, что я внутри Кейт Бланшетт.
Almost like he was making a photo album or something. Как будто он делал фотоальбом или что-то такое.
Especially when it happens to somebody like Lieutenant Murray. Особенно, когда такое случается с кем-то вроде лейтенанта Мюррея.
I feel like I'm wearing someone else's skin. У меня такое чувство, будто я ношу чью-то кожу.
It's like he's not there. Такое ощущение, будто он отсутствует.
Seems like I'm the only one that wants to stop it. Такое чувство, что лишь я хочу остановить его.
It feels like today's world and I don't understand each other. Такое ощущение, что мы с миром перестали друг друга понимать.
Although phenomena like extreme heat and gravity... would render the trip lethal for any organism. Хотя такие явления, как сверхвысокие температура и гравитация, сделают такое путешествие смертельным для любого организма.
They've got massive rides, like Space Mountain, not just Mickey Mouse. У них там здоровенные аттракционы, типа Космических горок, и всё такое, не только Микки Маус.
It feels like they just poured some tarmac on to the terrain. Такое чувство, что они просто вылили асфальт на пустыню.
It's like my brain's trying to escape my skull through my eyeballs. Такое ощущение, что мозги пытаются сбежать из черепа через глаза.
Sounds like Detective Fusco's going to have to pick up an extra shift. Такое чувство, что сегодня детектив Фуско будет работать дополнительные часы.
I feel like I'm shaking hands with a cat. Такое ощущение, что я пожимаю руку кошке.
I feel like I'm in a prison. Такое ощущение, что я в тюрьме.
You know, it's not like anybody plans this. Не знаю, люди обычно такое не планируют...
It doesn't quite feel like I have your attention. У меня такое чувство, что я не привлек вашего внимания.
Feels like we're trying to impose logic on a chaos. Такое чувство что мы пытаемся внести логику в этот хаос.
It's like the walls are closing in on me. У меня такое чувство, что стены сдвигаются.
It's like he doesn't know what he's doing. Такое ощущение, что он не понимает, чем занимается.
It's like going back to my childhood and I'm remembering it all now. Такое ощущение, что я вернулся в детство и всё вспомнил.