She's talked so much about you, it's like I know you already. |
Она так много о тебе рассказывала, что у меня такое ощущение, будто я тебя уже давно знаю. |
It's like I'm exactly where I'm supposed to be. |
Такое чувство, что быть здесь - мое предназначение. |
I feel like I'm holding down the fort by myself. |
У меня такое ощущение, что я держу крепость в одиночестве. |
Phoebe, those are like the side effects and stuff. |
Фиби, это описание побочных эффектов и всё такое. |
You'll learn to like it. |
Надо бы вам учиться любить такое. |
You know, like we're in a fight or something. |
Ну, как будто мы ссоримся или что-то такое. |
I feel like if I just keep moving, I'll be fine. |
У меня такое чувство, что если я продолжу двигаться, то все будет хорошо. |
It's like teaching a blind to know red colour. |
Это примерно как объяснять слепому, что такое красный цвет. |
Feels like the whole world is gunning for you, sometimes. |
Такое ощущение, как будто весь мир охотится на тебя. |
It feels like we just buried her. |
Такое ощущение, что мы только что похоронили ее. |
Doesn't seem like it lately. |
В свете последних событий не такое уж и безопасное. |
It feels exactly like we were at the hideout. |
У меня такое ощущение, что мы словно сидим в нашем убежище. |
I feel like I'm at the bookie's circle at Flemington. |
Такое чувство, будто я в букмекерских кругах Флемингтона. |
It feels like it did before. |
Такое же ощущение, как прежде. |
It feels like maybe we've done everything important there is to do. |
Такое чувство, что мы сделали всё важное, что нужно было сделать. |
It takes, like, five things to light it. |
Такое ощущение, что это освещается с пяти сторон. |
It just feels like everything's different now. |
Просто такое чувство, как будто всё изменилось. |
I feel like I'm walking on the sun. |
У меня такое чувство, что я гуляю по солнцу. |
Sounds to me like where you're coming from is trying to scare me. |
Такое чувство, что ваша цель - напугать меня. |
Says she feels like as if it's the end of everything. |
Говорит, что у нее такое чувство, как будто наступает конец света. |
You're, like, a fugitive from justice and such. |
Ты вроде как беглец от правосудия и все такое. |
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome. |
Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима. |
It feels like he's using us for his own purposes. |
Такое чувство, что он использует нас для каких-то своих целей. |
This is what it's like the rest of the year. |
Оно такое всегда в течении года. |
It's like I'm an ad for hair. |
Такое ощущение, что я реклама волос. |