Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
She's talked so much about you, it's like I know you already. Она так много о тебе рассказывала, что у меня такое ощущение, будто я тебя уже давно знаю.
It's like I'm exactly where I'm supposed to be. Такое чувство, что быть здесь - мое предназначение.
I feel like I'm holding down the fort by myself. У меня такое ощущение, что я держу крепость в одиночестве.
Phoebe, those are like the side effects and stuff. Фиби, это описание побочных эффектов и всё такое.
You'll learn to like it. Надо бы вам учиться любить такое.
You know, like we're in a fight or something. Ну, как будто мы ссоримся или что-то такое.
I feel like if I just keep moving, I'll be fine. У меня такое чувство, что если я продолжу двигаться, то все будет хорошо.
It's like teaching a blind to know red colour. Это примерно как объяснять слепому, что такое красный цвет.
Feels like the whole world is gunning for you, sometimes. Такое ощущение, как будто весь мир охотится на тебя.
It feels like we just buried her. Такое ощущение, что мы только что похоронили ее.
Doesn't seem like it lately. В свете последних событий не такое уж и безопасное.
It feels exactly like we were at the hideout. У меня такое ощущение, что мы словно сидим в нашем убежище.
I feel like I'm at the bookie's circle at Flemington. Такое чувство, будто я в букмекерских кругах Флемингтона.
It feels like it did before. Такое же ощущение, как прежде.
It feels like maybe we've done everything important there is to do. Такое чувство, что мы сделали всё важное, что нужно было сделать.
It takes, like, five things to light it. Такое ощущение, что это освещается с пяти сторон.
It just feels like everything's different now. Просто такое чувство, как будто всё изменилось.
I feel like I'm walking on the sun. У меня такое чувство, что я гуляю по солнцу.
Sounds to me like where you're coming from is trying to scare me. Такое чувство, что ваша цель - напугать меня.
Says she feels like as if it's the end of everything. Говорит, что у нее такое чувство, как будто наступает конец света.
You're, like, a fugitive from justice and such. Ты вроде как беглец от правосудия и все такое.
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome. Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима.
It feels like he's using us for his own purposes. Такое чувство, что он использует нас для каких-то своих целей.
This is what it's like the rest of the year. Оно такое всегда в течении года.
It's like I'm an ad for hair. Такое ощущение, что я реклама волос.