How am I supposed to win with a jinx like you next to me? |
Как я могу выиграть если рядом такое проклятие как ты? |
And we will tell him loud, like, because he's a old man and he has a hard time hearing these kind of things. |
И мы скажем ему громко, потому что он старик, и ему нелегко слышать такое. |
I know Andrew's been so happy these days, I feel like |
Я знаю, Эндрю был так счастлив все эти дни, а у меня такое чувство, что |
You seem like you're crazy or you're on drugs. |
Такое ощущение, что ты или сдурела, или приняла наркотики. |
I don't know, you know, something's, like, crossed over in me. |
Не знаю, такое ощущение, что во мне что-то изменилось. |
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn. |
Да, а ещё я говорил, что история жаждет случиться, и такое важное событие, как пришествие Сэвиджа к власти, вряд ли можно остановить, похитив его ученика. |
If you take a piece like Henry Purcell's Hear My Prayer, O Lord, which is just a fragment of what was going to be a bigger anthem... |
Если вы возьмёте такое произведение Генри Пёрселла, как "Господи, услыши молитву мою", это фрагмент того, что будет большим гимном... |
If she's anything like the rest of the girls, she wouldn't leave love letters lying about. |
Но если она все-таки похожа на других девочек,... она бы не оставила на виду любовные письма и все такое. |
And we'll get to work together, which is great 'cause I feel like I haven't seen you that much. |
И мы теперь будем работать вместе, что особенно классно, потому что у меня такое чувство, что мы как-то перестали видеться. |
You should go win those shirts again, and then I'll cross you off my list and make that face like you do. |
Вы сможете снова выиграть вместе эти футболки и тогда я смогу вычеркнуть тебя из моего списка и делать такое же выражение лица, как у тебя. |
He died in a car crash, and it's been really hard, because it feels like it was my fault. |
Он погиб в автокатастрофе и это действительно было сложно пережить, потому что у меня такое ощущение, что это моя вина. |
We've got it in our heads to pull the job of our life, but it doesn't work this way for the like of us. |
Мы вообразили, что это ограбление обеспечит нас на всю жизнь, но такое дело не для нас. |
How can you tell what love feels like when everybody loves you? |
Как можно узнать, что такое любовь, когда тебя любят все? |
How I'm supposed to know what a real chance feel like? |
Каким образом я должен знать, что такое реальный шанс? |
I mean, always be sequestering, like, day and night, and sleeping together and stuff. |
В смысле, быть изолированными денно и нощно, спать вместе и всё такое. |
But with your words and the like, I'm sure you could pick it up easy, and it'd mean we could present our play. |
Но ты умеешь говорить и всё такое, уверен, ты легко всё схватишь, и это значит, что мы сможем представить нашу пьесу. |
That's okay, 'cause I know exactly what that's like. |
Отлично, я хорошо понимаю, что это такое. |
Why do I feel like I'm being interrogated? |
Почему у меня такое чувство, словно меня допрашивают? |
And it's not like I'm not, you know... |
И мне не то что бы не нравится такое, вы знаете... |
It's like you don't know what to do next. |
Такое ощущение, что ты не знаешь, что делать дальше |
For that whole year, I felt like I had this... Hole in my gut... |
У меня весь год было такое чувство... будто у меня дыра в сердце. |
It's like something's lowered the bar to the point that nobody feels any shame any more. |
Такое ощущение, что планка упала так низко что люди просто перестали чувствовать стыд. |
The kiss, was it like with tongue and everything? |
Тот поцелуй был... ну, знаешь... с языком, все такое? |
I feel like I don't know who I am or what I'm supposed to do. |
Такое ощущение, словно я не знаю, кто я или что я должна делать. |
I know it feels like we're playing a game sometimes, but we're not here to pursue the truth. |
Я знаю, такое чувство, что мы играем в игры иногда, но мы здесь не для того, чтобы искать правду. |