Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
I know, so much has happened, but it just feels like it's impossible for you to be happy. Я знаю, так много всего произошло, но просто такое чувство, что ты просто не способен быть счастливым.
I feel like I'm in a nightmare and it just keeps getting worse and worse. У меня такое чувство, словно я в кошмаре, и он становится все хуже и страшнее.
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you? Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Think that's what we'll be like in 12 years? Думаешь, такое случится с нами через 12 лет?
But do you mean like in a church and with a wedding dress and all that? Но ты имеешь в виду венчание... свадебное платье и всё такое?
I think that not one of you understand what violence in a home really feels like. я думаю, что никто из вас не понимает, что же такое домашнее насилие.
Sounds like you've been reading articles... on a rather wide variety of subjects. Такое впечатление, что ты читал статьи на различные темы?
I would take offense at that, but I have a feeling I need to jump, like, four levels of clearance just to ask what you're talking about. Я бы обиделся на это, но у меня такое чувство, что мне нужно подняться уровней на четыре выше, чтобы спросить, о чём ты говоришь.
Ask something useful, like where your daughter is this time of night. Спроси что-то получше, вроде "где твоя дочь в такое время"?
Why do I feel like the new kid in school right now? Почему у меня сейчас такое чувство, будто я новичок в школе?
I feel like I know you. How's that? Такое чувство, будто мы знакомы.
So Luke, I feel like we've been ignoring you. Люк, у меня такое чувство, что мы вас игнорировали о, все нормально
So I've got, like, a new name and all? Так я вроде как получил новое имя и все такое?
Quinn's got an independent spy agency, but not like ours. У Куинна - шпионское агенство, но не такое, как наше
'Cause I'm on the verge of feeling like I'm wasting my time here. Потому что у меня такое чувство, что я просто трачу своё время.
If I were doing anything to help him play, I would do it to them and not an old war horse like Mike madden. И если бы я делал что-нибудь такое, что могло помочь в игре, я бы скорее делал это с ними, а не со старым ветераном, вроде Майка Мэддена.
I feel like I'm being tested right now. У меня такое чувство, что ты меня проверяешь.
She... she would put her fingers to her forehead and do that, like, "why are you doing this to me?" thing. Она... она бы приложила пальцы ко лбу и сказала бы что-то вроде "зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое.
It just feels like we're tearing him to shreds, you know? Такое чувство, что мы разрываем его на части, понимаешь?
I feel like you're going to say something else right there and then you stopped, right? У меня такое чувство, что ты собирался сказать что-то ещё но потом остановился, правильно?
For the first time, I felt like the streets robbed me of my childhood. Впервые в жизни у меня такое чувство, будто улица украла у меня детство.
I feel like I could wrestle a bear or a shark or I don't even know. Такое ощущение, что я могу сразиться с медведем, ну или акулой, ну или ещё чёрт знает с кем.
I love that tree that's, like, all twirly and old. Мне нравится это дерево, оно колышется и такое старое
I'm not sure I'm ready to get married, but I do know what being in love feels like. Я не уверена, что готова стать женой, но я знаю, что такое любовь.
You have no idea what the real world is like! Ты вообще не представляешь, что такое реальный мир!