| I figure we're like sisters now, living together and everything. | Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое. |
| It's like he thinks I'm the enemy or something. | Такое ощущение, что он принимает меня за врага. |
| Feels like he's losing it. | Такое ощущение, что он сдает. |
| It feels like we're splitting up! | Такое ощущение, будто мы расстаемся как влюбленная пара! |
| It's like they have Hannibal Lecter in there. | Такое ощущение, что там Ганнибала Лектера содержат. |
| And I don't like knowing what I'm capable of. | И мне не нравится осознавать, что я способна на такое. |
| I feel like I can fly. | Такое чувство, что я могу летать. |
| And like any father, I pray that it doesn't happen to you. | И, как любой отец, я молюсь о том, чтобы такое не случилось с тобой. |
| It's like something that happened to someone else. | Такое ощущение, что это произошло с кем-то другим. |
| I just about forgot what a home-cooked meal tastes like. | Я уже забыл, что такое домашняя еда. |
| I feel like I haven't slept for - forever. | Такое чувство, что я уже вечность не спала. |
| I mean, it just feels like forever since we talked. | В смысле, такое чувство будто мы вечность не общались. |
| I feel like I haven't seen you. | Такое чувство, что я никогда не видела тебя. |
| I feel like we haven't talked in so long, this is so embarrassing. | Такое чувство, будто мы давно не общались, так неловко. |
| I learned so much I feel like my head's going to explode. | Я сегодня получила так много знаний, что такое ощущение, что моя голова сейчас взорвется. |
| It's like I don't even know you anymore. | Такое ощущение, что я тебя совсем не знаю. |
| It's like I personally stole her daughter's heart. | Такое чувство, что я лично украла сердце её дочери. |
| It's almost like he wants us to find her. | Такое ощущение, что он словно хочет, чтобы мы ее нашли. |
| Why I feel like one man went to London and another one came home. | Такое чувство, что в Лондон уехал один человек, а вернулся другой. |
| I mean, I feel like I don't know anything anymore. | В смысле, теперь такое ощущение, что я ничего не знаю. |
| Not like we're on the clock or anything. | Не то, что у нас сроки и всё такое. |
| Well, I suppose soldiering is a trade like any other trade. | Что ж, полагаю, что военное дело - такое же ремесло, как и любое другое. |
| That doesn't sound like something he would do. | Это так на него не похоже - сделать такое. |
| It feels like I had plastic surgery. | Такое чувство, будто я сделал пластическую операцию. |
| Seems like I've heard that speech before, chief. | Кажется, я слышал уже такое раньше, шеф. |