Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
I figure we're like sisters now, living together and everything. Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
It's like he thinks I'm the enemy or something. Такое ощущение, что он принимает меня за врага.
Feels like he's losing it. Такое ощущение, что он сдает.
It feels like we're splitting up! Такое ощущение, будто мы расстаемся как влюбленная пара!
It's like they have Hannibal Lecter in there. Такое ощущение, что там Ганнибала Лектера содержат.
And I don't like knowing what I'm capable of. И мне не нравится осознавать, что я способна на такое.
I feel like I can fly. Такое чувство, что я могу летать.
And like any father, I pray that it doesn't happen to you. И, как любой отец, я молюсь о том, чтобы такое не случилось с тобой.
It's like something that happened to someone else. Такое ощущение, что это произошло с кем-то другим.
I just about forgot what a home-cooked meal tastes like. Я уже забыл, что такое домашняя еда.
I feel like I haven't slept for - forever. Такое чувство, что я уже вечность не спала.
I mean, it just feels like forever since we talked. В смысле, такое чувство будто мы вечность не общались.
I feel like I haven't seen you. Такое чувство, что я никогда не видела тебя.
I feel like we haven't talked in so long, this is so embarrassing. Такое чувство, будто мы давно не общались, так неловко.
I learned so much I feel like my head's going to explode. Я сегодня получила так много знаний, что такое ощущение, что моя голова сейчас взорвется.
It's like I don't even know you anymore. Такое ощущение, что я тебя совсем не знаю.
It's like I personally stole her daughter's heart. Такое чувство, что я лично украла сердце её дочери.
It's almost like he wants us to find her. Такое ощущение, что он словно хочет, чтобы мы ее нашли.
Why I feel like one man went to London and another one came home. Такое чувство, что в Лондон уехал один человек, а вернулся другой.
I mean, I feel like I don't know anything anymore. В смысле, теперь такое ощущение, что я ничего не знаю.
Not like we're on the clock or anything. Не то, что у нас сроки и всё такое.
Well, I suppose soldiering is a trade like any other trade. Что ж, полагаю, что военное дело - такое же ремесло, как и любое другое.
That doesn't sound like something he would do. Это так на него не похоже - сделать такое.
It feels like I had plastic surgery. Такое чувство, будто я сделал пластическую операцию.
Seems like I've heard that speech before, chief. Кажется, я слышал уже такое раньше, шеф.