Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Do you ever have it where, like... 'cause of the guilt, you just feel sick all the time? У тебя когда-нибудь было такое... Чувство вины, из-за которого тебе постоянно плохо?
On the upside I can give her a dramatic "don't go" kisses whenever I felt like it. Ведь, с другой стороны, теперь я могу подарить ей театральный "не уходи" поцелуй, когда бы яеще испытал такое?
Those that appear once, but it feels like they were in the movie the whole time? Те, кто появляются всего один раз, но такое ощущение, будто они были там всё время?
Only happens with cursed videotapes, you know, like in that movie The Ring or the original... Такое случается только с проклятой видео кассетой, ну знаешь, как в фильме "Звонок"
I like it here, but we came out here, I came out here for the work and stuff. Мне здесь нравится, но мы приехали сюда, я приехал сюда работать и всё такое.
It's like high school all over again. Такое ощущение, что я в школе
But a startup company like us, what chances do we have? Но каковы шансы, что такое грандиозное дельце вообще выгорит?
And I don't like burnt meat. Я такое не люблю, а ты?
And when you hide who you are, I feel like you hide part of that awesomeness with it. И когда ты скрываешь, кто ты есть, у меня такое чувство, что вместе с этим ты скрываешь и часть этой удивительности.
W-why... why does it feel like we're cutting some mythological tie? Почему... почему такое чувство, будто мы перерезаем какие-то мифические путы?
The first time you do it, like the first time you go on a mission, you think it's, you don't think about those kinds of things. Когда в первый раз такое происходит, во время первой командировки, ты не думаешь о таких вещах.
I mean, I feel like I'm the only white guy in this city that's getting profiled! Такое чувство, что я единственный белый мужчина, в этом городе, подходящий под описание.
I don't know, it just seems too practical, and I feel like it's kind of moving too fast. Не знаю, это как-то слишком практично, и такое чувство, будто слишком быстро.
Except the whole time the groom had this look on his face, like, "What did I get myself into?" Только у жениха было такое выражение лица, будто он думал:
You! Walking round like your face is made of treacle and everybody wants a lick! У тебя такое выражение лица, словно оно сделано из патоки и каждый хочет его лизнуть.
So, does your face turn into, like, a cow's head or something? Так что, твоё лицо превратится, типа, в коровью морду или что-то такое?
Is this really, like, Siddhartha's tree? Это правда такое же дерево, как дерево Сиддхартхи?
And I'm kind of feeling like it's hard to get in there. И у меня такое чувство, как трудно попасть к ним Понимаешь?
We're living on a beach like some's up with that? Ну мы же на пляже живем, ну что это такое.
And he starts screaming, and she starts screaming, and he's, like, trying to pull her off of me. Он - давай кричать, она - давай кричать, И он пытается её с меня стащить, но у неё всё такое тугое.
Thanks for having us and all, but... don't you have, like, a guest room? Спасибо за заботу о нас и всё такое, но...
You know, everything I do right now, everything I've been doing... feels like I've been running, and there hasn't been any time to just stop and... Ты знаешь, всё, что я сейчас делаю, всё, что я делала... такое чувство, как-будто я убегала, и не было времени остановиться и...
I sort of feel like I did this to him, you know? Такое ощущение, что это я подтолкнул его к этому.
Waiting around to be asked like it's the 1800s. Такое ощущение, что вы в 19 веке живём!
So for someone like me to have never heard of such an organization, can that make any sense? Как такое возможно, что я никогда о ней не слышал?