Do you ever have it where, like... 'cause of the guilt, you just feel sick all the time? |
У тебя когда-нибудь было такое... Чувство вины, из-за которого тебе постоянно плохо? |
On the upside I can give her a dramatic "don't go" kisses whenever I felt like it. |
Ведь, с другой стороны, теперь я могу подарить ей театральный "не уходи" поцелуй, когда бы яеще испытал такое? |
Those that appear once, but it feels like they were in the movie the whole time? |
Те, кто появляются всего один раз, но такое ощущение, будто они были там всё время? |
Only happens with cursed videotapes, you know, like in that movie The Ring or the original... |
Такое случается только с проклятой видео кассетой, ну знаешь, как в фильме "Звонок" |
I like it here, but we came out here, I came out here for the work and stuff. |
Мне здесь нравится, но мы приехали сюда, я приехал сюда работать и всё такое. |
It's like high school all over again. |
Такое ощущение, что я в школе |
But a startup company like us, what chances do we have? |
Но каковы шансы, что такое грандиозное дельце вообще выгорит? |
And I don't like burnt meat. |
Я такое не люблю, а ты? |
And when you hide who you are, I feel like you hide part of that awesomeness with it. |
И когда ты скрываешь, кто ты есть, у меня такое чувство, что вместе с этим ты скрываешь и часть этой удивительности. |
W-why... why does it feel like we're cutting some mythological tie? |
Почему... почему такое чувство, будто мы перерезаем какие-то мифические путы? |
The first time you do it, like the first time you go on a mission, you think it's, you don't think about those kinds of things. |
Когда в первый раз такое происходит, во время первой командировки, ты не думаешь о таких вещах. |
I mean, I feel like I'm the only white guy in this city that's getting profiled! |
Такое чувство, что я единственный белый мужчина, в этом городе, подходящий под описание. |
I don't know, it just seems too practical, and I feel like it's kind of moving too fast. |
Не знаю, это как-то слишком практично, и такое чувство, будто слишком быстро. |
Except the whole time the groom had this look on his face, like, "What did I get myself into?" |
Только у жениха было такое выражение лица, будто он думал: |
You! Walking round like your face is made of treacle and everybody wants a lick! |
У тебя такое выражение лица, словно оно сделано из патоки и каждый хочет его лизнуть. |
So, does your face turn into, like, a cow's head or something? |
Так что, твоё лицо превратится, типа, в коровью морду или что-то такое? |
Is this really, like, Siddhartha's tree? |
Это правда такое же дерево, как дерево Сиддхартхи? |
And I'm kind of feeling like it's hard to get in there. |
И у меня такое чувство, как трудно попасть к ним Понимаешь? |
We're living on a beach like some's up with that? |
Ну мы же на пляже живем, ну что это такое. |
And he starts screaming, and she starts screaming, and he's, like, trying to pull her off of me. |
Он - давай кричать, она - давай кричать, И он пытается её с меня стащить, но у неё всё такое тугое. |
Thanks for having us and all, but... don't you have, like, a guest room? |
Спасибо за заботу о нас и всё такое, но... |
You know, everything I do right now, everything I've been doing... feels like I've been running, and there hasn't been any time to just stop and... |
Ты знаешь, всё, что я сейчас делаю, всё, что я делала... такое чувство, как-будто я убегала, и не было времени остановиться и... |
I sort of feel like I did this to him, you know? |
Такое ощущение, что это я подтолкнул его к этому. |
Waiting around to be asked like it's the 1800s. |
Такое ощущение, что вы в 19 веке живём! |
So for someone like me to have never heard of such an organization, can that make any sense? |
Как такое возможно, что я никогда о ней не слышал? |