Which means there's absolutely no reason for the two of you not to work together, get the old team back together, catch miscreants and killers and the like. |
Что означает нет абсолютно никакой причины для вас обоих не работать вместе, сплотить команду снова, ловить злодеев и убийц и все такое? ... |
I don't know, like, anaesthesia and stuff for-for him? |
Ну не знаю, анестезия и все такое для него? |
Well, I feel I should say something profound like "one small step for man," |
Такое ощущение, что я должен сказать что-то глубокое, типа "маленький шаг для человека..." |
I thought you wanted, like, a hotel and romance and flowers and all that stuff. |
Я думал, что ты хотела... отель и романтику, и цветы... и всякое такое. |
You got that look about you like you're out of practice. |
У тебя такое выражения лица, будто тебя выгнали. |
I feel like I'm in the Brut center of the universe! |
Такое чувство, будто я в центре вселенной "Брута"! |
it just feels like something's missing. |
Такое ощущение, что что-то не так. |
Sounds to me like you are still holding on to a past experience that has left you superstitious. |
Такое впечатление, что ты все еще держишься за опыт от прошлых отношений, от которого ты стала такой мнительной. |
I'm feeling more and more like I'm walking into some dark alleys. |
У меня такое чувство, что я всё больше и больше ступаю на скользкую дорожку. |
And that night when we kissed at the dance... it felt like I had found something that I didn't even know I was looking for. |
И той ночью, когда мы поцеловались на танцах... было такое чувство, что я нашел что-то, что искал, даже не подозревая об этом. |
You finish something, you find out everyone loves it right around the time that it feels like someone else did it. |
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал. |
I don't know why, Frank, but... I feel like I've known you my entire life. |
Не знаю почему, но у меня такое ощущение, что я знаю тебя всю свою жизнь. |
I feel like we're chasing after the monster, which is good but we're missing something. |
Я просто чувствую, что мы гонимся за этим монстром, что хорошо и все такое, но мы что-то упускаем. |
I just feel like I'm running around in circles and... |
у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и... |
I feel like, you know, that cliche saying, you know, whatever doesn't kill you makes you stronger. |
(по ТВ) Такое чувство, знаешь, это так банально, но то, что тебя не убивает, делает сильнее. |
Being held to the same standard as everyone else is one thing, but it does feel like Danny's being held to a higher one. |
Придерживаться тех же стандартов, что и все - это одно дело, но такое впечатление, что Дэнни нужно придерживаться более высоких. |
What's a pretty little thing like you... doing out here all alone? |
Что такое маленькое, прекрасное создание как ты Делает здесь в одиночестве? |
I kind of feel like I was promoted out of the game. |
У меня такое чувство, что меня "выдвинули" из игры. |
What was his son doing drinking in a place like the Wren? |
Зачем его сыну идти пить в такое место как "Ворон"? |
Not like here, where it's bright and open and everyone can stare at you and... |
Но не здесь - где такое яркое освещение и все на виду, и каждый может таращиться на тебя и... |
Not at all like you, but it doesn't matter what side of it you're on when you're a kid. |
Не точно такое же, но не важно на какой ты стороне когда ты ребенок. |
We all need some type of relaxation, companionship or the like? |
Всем нам нужно как-то расслабляться, с кем-то общаться и всё такое? |
Why do I feel like I need a pike and sword? |
Почему у меня такое чувство, что мне нужны копье и меч? |
Tavian - in my country, this is popular name, like "Bob." |
Тавиан... в моей стране это такое же популярное имя, как здесь Боб. |
It feels like everything is cleansed and purified and reborn. |
Такое чувство, что всё очищается, очищается и перерождается. |