Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Shure also produced portable equipment for broadcast field recording like Vocal Master, the M67 Portable Mixer, and the FP31 Portable Mixer. Shure также производит портативное оборудование для обработки звука (микшеры), такое как Portable Mixer M67, и портативный смеситель FP31.
Pre-rendered environments, like those in the earlier Myst games, were used, providing what producer Dan Irish described as the photorealistic ability to present the world in a convincing way. Заранее отрисованное окружение, такое, как в предыдущих играх серии, представляло собой то, что продюсер Дэн Айриш описал как «способность фотореалистично представить мир убедительным способом.
it's like she's not even in here! Такое ощущение, что её тут вообще нет!
I know he's old, and it's complicated and whatever, but I feel like he's someone I can... count on. Слушай, я знаю, он старый, это сложные отношения, и все такое, но я чувствую, что на него я могу положиться, понимаешь.
Usually you have to be on the list for, like, a year, but luckily, my friend special K. works in child services, so she hooked me up. Обычно, на такое уходит год, но, к счастью, моя подруга работает в социальной службе, она всё и устроила.
Do you want to know what it's like in a men's locker room? Ты хоть знаешь, что такое мужская раздевалка?
Then what is it like? It's complicated. Тогда что же это такое? это сложно
What's the matter, don't you like palm trees? Что такое, вы не любите пальмы?
Believe me when I tell you I don't say this very often - But I think I like you. Поверь, когда я скажу... я нечасто такое говорю... но, кажется, ты мне нравишься.
What's the matter, Luke, you don't like your Rory? Что такое, Люк, тебе не нравится твоя Рори?
You want a gun like mine? А что, тебе тоже такое хочется?
You know Hagbard, sometimes I get the hunch you don't like me. Знаешь, Хагбрад, у меня иногда такое ощущение, что ты меня терпеть не можешь.
Every time Grandfather talks, it's like he's speaking through an amplifier. Когда дедушка кричит, такое ощущение, что он кричит в мегафон.
And if you don't like it, if you want to take it to a higher authority, there isn't one. Если Вам это не по нраву и Вы готовы взять на себя такое решение, то я не позволю.
Is it like, you know, outer space cities, all spires and stuff? Там, наверное, фантастические города с высокими зданиями и всё такое? ...
I didn't expect House to beg me to stay, but it seems like he's in a better mood since I quit. Я не ожидал, что Хаус попросит меня остаться, но такое ощущение, что настроение у него только улучшилось, после моего заявления.
If it's not like music, how does that help? Если это не похоже на музыку, то как такое сравнение поможет?
And then when I got here, it was almost like I'd been here before. А потом, когда я сюда попала, Было такое чувство, что я была здесь до этого.
I like the furniture, the music, it's cool and all... but I don't think I'll buy it. Мне нравится обстановка, музыка, это здорово и все такое... но не думаю что мне это интересно.
He's had his father's garage a year, but it feels like 30! Гараж его отца перешёл к нему всего год назад, а такое ощущение, что ему уже лет 30!
Why do guys like you and I know what a duvet is? Почему парни вроде нас с тобой знают, что такое "дювэ"?
No, the only issue is for you to give me the same show like you did the last game... or there won't be a program next year. Нет, единственная проблема для вас - это дать мне такое же шоу, какое вы устроили на прошлой игре... или не будет никакой программы в следующем году.
I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает.
I'm not sure where that is, but I know what it's like. Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
That happens to, like, one in 20 girls. Да, случается такое с девушками,